Jeremiah 52:26 Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah. Nebuzaradan, the captain of the guard, took them all to the king of Babylon at Riblah. And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. Nebuzaradan, the commander of the guards, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. Nebuzaradan the captain of the guard arrested them and brought them to the king of Babylon at Riblah. Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. Nebuzaradan, the captain of the guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. So Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon to Riblah. So Nebuzar-adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. And Nabuzardan the general took them, and brought them to the king of Babylon, to Reblatha. And Nebuzar-adan the captain of the body-guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah; And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. So Nebuzar-adan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. and Nebuzar-Adan, chief of the executioners, taketh them, and bringeth them unto the king of Babylon to Riblah, Jeremia 52:26 ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:26 Dyr Ierymies 52:26 Еремия 52:26 耶 利 米 書 52:26 护 卫 长 尼 布 撒 拉 旦 将 这 些 人 带 到 利 比 拉 的 巴 比 伦 王 那 里 。 護衛長尼布撒拉旦將這些人帶到利比拉巴比倫王那裡。 护卫长尼布撒拉旦将这些人带到利比拉巴比伦王那里。 Jeremiah 52:26 Jermiáše 52:26 Jeremias 52:26 Jeremia 52:26 ירמיה 52:26 וַיִּקַּ֣ח אֹותָ֔ם נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִ֑ים וַיֹּ֧לֶךְ אֹותָ֛ם אֶל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָֽתָה׃ כו ויקח אותם נבוזראדן רב טבחים וילך אותם אל מלך בבל רבלתה ויקח אותם נבוזראדן רב־טבחים וילך אותם אל־מלך בבל רבלתה׃ Jeremiás 52:26 Jeremia 52:26 JEREMIA 52:26 Jérémie 52:26 Nebuzaradan, chef des gardes, les prit, et les conduisit vers le roi de Babylone à Ribla. Nébuzar-adan donc, prévôt de l'hôtel, les prit, et les emmena vers le Roi de Babylone à Ribla. Jeremia 52:26 diese nahm Nebusaradan, der Hauptmann, und brachte sie dem König zu Babel gen Ribla. Die also nahm Nebusar-Adan, der Oberste der Leibwächter, und brachte sie zum König von Babel nach Ribla. Geremia 52:26 Nebuzaradan adunque, capitano delle guardie, li prese, e li menò al re di Babilonia, in Ribla. YEREMIA 52:26 예레미아 52:26 Ieremias 52:26 Jeremijo knyga 52:26 Jeremiah 52:26 Jeremias 52:26 Jeremías 52:26 Nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó al rey de Babilonia en Ribla. Nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó al rey de Babilonia en Ribla. Los tomó, pues, Nabuzaradán, capitán de la guardia, y los llevó al rey de Babilonia a Ribla. Tomólos pues Nabuzaradán, capitán de la guardia, y llevólos al rey de Babilonia á Ribla. Los tomó Nabuzaradán, capitán de la guardia, y los llevó al rey de Babilonia a Ribla. Jeremias 52:26 Tomando-os pois Nebuzaradão, capitão da guarda, levou-os ao rei de Babilônia, a Ribla. Ieremia 52:26 Иеремия 52:26 И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.[] Jeremia 52:26 Jeremiah 52:26 เยเรมีย์ 52:26 Yeremya 52:26 Gieâ-reâ-mi 52:26 |