Jeremiah 52:2
Jeremiah 52:2
He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done.

But Zedekiah did what was evil in the LORD's sight, just as Jehoiakim had done.

And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

He did evil in the sight of the LORD like all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

Zedekiah did what was evil in the LORD's sight just as Jehoiakim had done.

Zedekiah had done evil in the LORD's sight, just as Jehoiakim had done.

He did what displeased the LORD just as Jehoiakim had done.

Zedekiah did what the LORD considered evil, as Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Joakim had done.

And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done.

and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,

Jeremia 52:2
Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, në të gjitha gjërat ashtu si kishte bërë Jehojakimi.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:2
وعمل الشر في عيني الرب حسب كل ما عمل يهوياقيم.

Dyr Ierymies 52:2
Dyr Zidkies taat netty dös, was dyr Trechtein +gar nit mag, gnaun wie aau dyr Joiykim schoon.

Еремия 52:2
Той върши зло пред Господа, съвсем както беше направил Иоаким.

耶 利 米 書 52:2
西 底 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 是 照 約 雅 敬 一 切 所 行 的 。

西 底 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 是 照 约 雅 敬 一 切 所 行 的 。

西底家行耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。

西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。

Jeremiah 52:2
Činio je što je zlo u očima Jahvinim, sve kao što je činio Jojakin.

Jermiáše 52:2
I činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, všecko tak, jakž byl dělal Joakim.

Jeremias 52:2
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som Jojakim.

Jeremia 52:2
En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat Jojakim gedaan had.

ירמיה 52:2
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהֹויָקִֽים׃

ב ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשה יהויקם

ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר־עשה יהויקים׃

Jeremiás 52:2
És gonoszt cselekedék az Úr szemei elõtt, mint Jojákim cselekedett vala.

Jeremia 52:2
Li agadis malbone antaux la Eternulo, kiel cxio, kion faris Jehojakim.

JEREMIA 52:2
Ja hän teki pahaa Herran edessä, niinkuin Jojakimkin oli tehnyt.

Jérémie 52:2
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait.

Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Jojakim.

Il fit ce qui déplaît à l'Eternel, comme avait fait Jéhojakim.

Jeremia 52:2
Und tat, das dem HERRN übel gefiel, gleichwie Jojakim getan hatte.

Und er tat was dem HERRN übel gefiel, gleich wie Jojakim getan hatte.

Und er that, was Jahwe mißfiel, ganz wie Jojakim gethan hatte.

Geremia 52:2
Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, in tutto e per tutto come avea fatto Joiakim.

Ed egli fece quel che dispiace al Signore, del tutto come Gioiachim avea fatto.

YEREMIA 52:2
Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, seturut segala perbuatan Yoyakim.

예레미아 52:2
시드기야가 여호야김의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행한지라

Ieremias 52:2
et fecit malum in oculis Domini iuxta omnia quae fecerat Ioachim

Jeremijo knyga 52:2
Jis darė pikta Viešpaties akyse kaip ir Jehojakimas.

Jeremiah 52:2
A i kino tana mahi ki te titiro a Ihowa, i rite ki nga mea katoa i mea ai a Iehoiakimi.

Jeremias 52:2
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som Jojakim hadde gjort.

Jeremías 52:2
El hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR conforme a todo lo que había hecho Joacim.

El hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR conforme a todo lo que había hecho Joacim.

E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todo lo que hizo Joacim.

E hizo lo malo en los ojos de Jehová, conforme á todo lo que hizo Joacim.

E hizo lo malo en los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que hizo Joacim.

Jeremias 52:2
Mas, Zedequias, agiu de modo reprovável em relação à Palavra do SENHOR, do mesmo modo como procedeu Iehoiakim, Jeoaquim.

E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Jeoiaquim.   

Ieremia 52:2
El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim.

Иеремия 52:2
И он делал злое в очах Господа, все то, что делал Иоаким;

И он делал злое в очах Господа, все то, что делал Иоаким;[]

Jeremia 52:2
Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom Jojakim hade gjort.

Jeremiah 52:2
At siya'y gumawa ng masama sa paningin ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ni Joacim.

เยเรมีย์ 52:2
และท่านได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรพระเยโฮวาห์ ตามการทุกอย่างที่เยโฮยาคิมได้กระทำนั้น

Yeremya 52:2
Yehoyakim gibi Sidkiya da RABbin gözünde kötü olanı yaptı.[]

Gieâ-reâ-mi 52:2
Vua ấy làm đều dữ trước mắt Ðức Giê-hô-va, như mọi việc vua Giê-hô-gia-kim đã làm.

Jeremiah 52:1
Top of Page
Top of Page