Jeremiah 52:14
Jeremiah 52:14
The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down all the walls around Jerusalem.

Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.

And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls around Jerusalem.

So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

The whole Chaldean army with the commander of the guards tore down all the walls surrounding Jerusalem.

All the Chaldean troops who were with the captain of the guard tore down all the walls around Jerusalem.

The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.

The entire Babylonian army that was with the captain of the guard tore down the walls around Jerusalem.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, destroyed all the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans that were with the general broke down all the wall of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the body-guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem on every side.

All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.

and all the walls of Jerusalem round about broken down have all the forces of the Chaldeans that are with the chief of the executioners.

Jeremia 52:14
Tërë ushtria e Kaldeasve që ishte me komandantin e rojeve rrëzoi të gjitha muret rreth e qark Jeruzalemit.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:14
وكل اسوار اورشليم مستديرا هدمها كل جيش الكلدانيين الذي مع رئيس الشرط.

Dyr Ierymies 52:14
Aau d Ruslhamer Mauern rissnd de kaldauischn Truppn unter n Leibwachgöbl nider.

Еремия 52:14
И цялата халдейска войска, която бе с началника на телохранителите, събори всичките стени около Ерусалим.

耶 利 米 書 52:14
跟 從 護 衛 長 迦 勒 底 的 全 軍 就 拆 毀 耶 路 撒 冷 四 圍 的 城 牆 。

跟 从 护 卫 长 迦 勒 底 的 全 军 就 拆 毁 耶 路 撒 冷 四 围 的 城 墙 。

跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。

跟从护卫长迦勒底的全军就拆毁耶路撒冷四围的城墙。

Jeremiah 52:14
kaldejske čete, pod zapovjednikom tjelesne straže, razoriše zidine oko Jeruzalema.

Jermiáše 52:14
Všecky také zdi Jeruzalémské vůkol pobořilo všecko vojsko Kaldejské, kteréž bylo s tím hejtmanem nad žoldnéři.

Jeremias 52:14
og Murene om Jerusalem nedbrød hele Kaldæernes Hær, som Øversten for Livvagten havde med sig.

Jeremia 52:14
En het ganse heir der Chaldeen, dat met den overste der trawanten was, brak alle muren van Jeruzalem rondom af.

ירמיה 52:14
וְאֶת־כָּל־חֹמֹ֥ות יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל־חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֶת־רַב־טַבָּחִֽים׃

יד ואת כל חמות ירושלם סביב נתצו כל חיל כשדים אשר את רב טבחים

ואת־כל־חמות ירושלם סביב נתצו כל־חיל כשדים אשר את־רב־טבחים׃

Jeremiás 52:14
És Jeruzsálem egész kõfalát köröskörül lerontá a Káldeusok mindenféle serege, a kik a vitézek fejével valának.

Jeremia 52:14
Kaj cxiujn muregojn de Jerusalem cxirkauxe detruis la tuta militistaro de la HXaldeoj, kiu estis kun la estro de la korpogardistoj.

JEREMIA 52:14
Ja kaikki Kaldealaisten sotajoukko, joka huovinhaltian kanssa oli, jaotti kaikki muurit Jerusalemissa joka taholta ympärinsä.

Jérémie 52:14
Et toute l'armée des Chaldéens qui était avec le chef des gardes abattit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

Toute l'armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles formant l'enceinte de Jérusalem.

Et toute l'armée des Caldéens, qui était avec le prévôt de l'hôtel, démolit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

Jeremia 52:14
Und das ganze Heer, der Chaldäer, so bei dem Hauptmann war, rissen um alle Mauern zu Jerusalem ringsumher.

Und das ganze Heer der Chaldäer, so bei dem Hauptmann war, riß um alle Mauern zu Jerusalem ringsumher.

Alle Mauern rings um Jerusalem aber wurden von sämtlichen Truppen der Chaldäer, die bei dem Obersten der Leibwächter waren, niedergerissen.

Geremia 52:14
E tutto l’esercito dei Caldei ch’era col capitano della guardia atterrò da tutte le parti le mura di Gerusalemme.

E tutto l’esercito de’ Caldei, ch’era col capitano delle guardie, disfece tutte le mura di Gerusalemme d’ogn’intorno.

YEREMIA 52:14
Maka segala pagar tembok Yeruzalempun keliling dirobohkan oleh segenap tentara orang Kasdim yang menyertai akan segala penghulu biduanda itu.

예레미아 52:14
시위대 장관을 좇는 갈대아인의 온 군대가 예루살렘 사면 성벽을 헐었으며

Ieremias 52:14
et totum murum Hierusalem per circuitum destruxit cunctus exercitus Chaldeorum qui erat cum magistro militiae

Jeremijo knyga 52:14
Chaldėjų kariai, buvę su sargybos viršininku, išgriovė aplinkui Jeruzalę esančias sienas.

Jeremiah 52:14
Na ka wawahia e te ope katoa o nga Karari, e ta te rangatira o nga kaitiaki, nga taiepa katoa o Hiruharama a whawhe noa.

Jeremias 52:14
Og hele den hær av kaldeere som høvdingen over livvakten hadde med sig, rev ned alle murene omkring Jerusalem.

Jeremías 52:14
Y todo el ejército de los caldeos que estaba con el capitán de la guardia derribó todas las murallas alrededor de Jerusalén.

Y todo el ejército de los Caldeos que estaba con el capitán de la guardia derribó todas las murallas alrededor de Jerusalén.

Y todo el ejército de los caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros de Jerusalén en derredor.

Y todo el ejército de los Caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros de Jerusalem en derredor.

Y todo el ejército de los caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros de Jerusalén en derredor.

Jeremias 52:14
E o exército babilônio, sob o comando desse capitão da guarda imperial, colocou a baixo todos os muros em torno de Jerusalém.

E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda, derribou todos os muros que rodeavam Jerusalém.   

Ieremia 52:14
Toată ostea Haldeilor, care era cu căpetenia străjerilor, a dărîmat de asemenea toate zidurile dimprejurul Ierusalimului.

Иеремия 52:14
И все войско Халдейское, бывшее с начальником телохранителей, разрушило все стенывокруг Иерусалима.

И все войско Халдейское, бывшее с начальником телохранителей, разрушило все стены вокруг Иерусалима.[]

Jeremia 52:14
Och alla murar runt omkring Jerusalem brötos ned av hela den här av kaldéer, som översten för drabanterna hade med sig.

Jeremiah 52:14
At ang buong hukbo ng mga Caldeo na kasama ng kapitan ng bantay, nagbagsak ng lahat ng kuta sa Jerusalem sa palibot.

เยเรมีย์ 52:14
และกองทัพทั้งสิ้นของคนเคลเดีย ผู้อยู่กับผู้บังคับบัญชาทหารรักษาพระองค์ได้ทลายกำแพงทั้งหมดที่อยู่รอบกรุงเยรูซาเล็มลง

Yeremya 52:14
Muhafız birliği komutanı önderliğindeki Kildani ordusu Yeruşalimi çevreleyen bütün surları yıktı.[]

Gieâ-reâ-mi 52:14
Rồi cả đạo binh của người Canh-đê thuộc quyền quan đầu thị vệ, phá hết thảy các vách thành chung quanh Giê-ru-sa-lem.

Jeremiah 52:13
Top of Page
Top of Page