Jeremiah 50:46 At the sound of Babylon's capture the earth will tremble; its cry will resound among the nations. The earth will shake with the shout, "Babylon has been taken!" and its cry of despair will be heard around the world. At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and her cry shall be heard among the nations.” At the shout, "Babylon has been seized!" the earth is shaken, and an outcry is heard among the nations. At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. At the sound of Babylon's conquest the earth will quake; a cry will be heard among the nations. At the shout that Babylon has been seized, the earth will be shaken, and the cry will be heard among the nations. The people of the earth will quake when they hear Babylon has been captured. Her cries of anguish will be heard by the other nations." The earth will quake at the news that Babylon has been captured. Its cry will be heard among the nations." At the noise of the taking of Babylon, the earth was moved, and the cry was heard among the Gentiles. At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations. At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard amongst the nations. At the sound of the taking of Babylon the earth hath quaked, and the cry is heard among the nations. At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations. At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. At the noise of the taking of Babylon the earth trembles, and the cry is heard among the nations. From the voice: Captured was Babylon, Hath the earth been shaken, And a cry among nations hath been heard! Jeremia 50:46 ﺃﺭﻣﻴﺎء 50:46 Dyr Ierymies 50:46 Еремия 50:46 耶 利 米 書 50:46 因 巴 比 伦 被 取 的 声 音 , 地 就 震 动 , 人 在 列 邦 都 听 见 呼 喊 的 声 音 。 因巴比倫被取的聲音,地就震動,人在列邦都聽見呼喊的聲音。 因巴比伦被取的声音,地就震动,人在列邦都听见呼喊的声音。 Jeremiah 50:46 Jermiáše 50:46 Jeremias 50:46 Jeremia 50:46 ירמיה 50:46 מִקֹּול֙ נִתְפְּשָׂ֣ה בָבֶ֔ל נִרְעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ וּזְעָקָ֖ה בַּגֹּויִ֥ם נִשְׁמָֽע׃ ס מו מקול נתפשה בבל נרעשה הארץ וזעקה בגוים נשמע {ס} מקול נתפשה בבל נרעשה הארץ וזעקה בגוים נשמע׃ ס Jeremiás 50:46 Jeremia 50:46 JEREMIA 50:46 Jérémie 50:46 Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations. La terre a été ébranlée du bruit de la prise de Babylone, et le cri en a été ouï parmi les nations. Jeremia 50:46 Und die Erde wird beben von dem Geschrei, und es wird unter den Heiden erschallen, wenn Babel gewonnen wird. Vom Rufe: "Babel ist genommen!" erzittert die Erde, und ihr Wehgeschrei hört man unter den Völkern. Geremia 50:46 La terra ha tremato per lo romore della presa di Babilonia, e il grido se n’è udito fra le genti. YEREMIA 50:46 예레미아 50:46 Ieremias 50:46 Jeremijo knyga 50:46 Jeremiah 50:46 Jeremias 50:46 Jeremías 50:46 Al grito de ¡Babilonia ha sido tomada!, la tierra tiembla y el clamor se oye entre las naciones. Al grito de "¡Babilonia ha sido tomada!" La tierra tiembla y el clamor se oye entre las naciones. Al grito de la toma de Babilonia la tierra tembló, y el clamor se oyó entre las naciones. Del grito de la toma de Babilonia la tierra tembló, y el clamor se oyó entre las gentes. Del grito de la toma de Babilonia la tierra tembló, y el clamor se oyó entre los gentiles. Jeremias 50:46 Ao estrondo da tomada de Babilônia estremece a terra; e o grito se ouve entre as nações. Ieremia 50:46 Иеремия 50:46 От шума взятия Вавилона потрясется земля, и вопль будет слышен между народами.[] Jeremia 50:46 Jeremiah 50:46 เยเรมีย์ 50:46 Yeremya 50:46 Gieâ-reâ-mi 50:46 |