Jeremiah 50:22
Jeremiah 50:22
The noise of battle is in the land, the noise of great destruction!

"Let the battle cry be heard in the land, a shout of great destruction.

The noise of battle is in the land, and great destruction!

"The noise of battle is in the land, And great destruction.

A sound of battle is in the land, and of great destruction.

The sound of war is in the land-- a great destruction.

The noise of battle is in the land, and great destruction.

The noise of battle can be heard in the land of Babylonia. There is the sound of great destruction.

The noise of battle and great destruction fills the land.

A sound of battle is in the land and of great destruction.

A sound of battle is in the land, and of great destruction.

A sound of battle is in the land, and of great destruction.

A sound of battle is in the land, and of great destruction.

A noise of war in the land, and a great destruction.

A sound of battle is in the land, and great destruction.

A sound of battle is in the land, and of great destruction.

A sound of battle is in the land, and of great destruction.

A sound of battle is in the land, and of great destruction.

A noise of battle is in the land, and of great destruction.

Jeremia 50:22
Në vend ka zhurmë lufte dhe shkatërrimi është i madh.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 50:22
صوت حرب في الارض وانحطام عظيم.

Dyr Ierymies 50:22
Kriegslurm hoerst in n Land; nix wie verwüestt werd.

Еремия 50:22
Боен вик има в страната, [Вик] и на страшно разорение.

耶 利 米 書 50:22
境 內 有 打 仗 和 大 毀 滅 的 響 聲 。

境 内 有 打 仗 和 大 毁 灭 的 响 声 。

境內有打仗和大毀滅的響聲。

境内有打仗和大毁灭的响声。

Jeremiah 50:22
Ratna se vika čuje u zemlji, poraz strašan.

Jermiáše 50:22
Ať jest hluk boje v té zemi a potření veliké.

Jeremias 50:22
Krigslarm lyder i Landet, alt bryder sammen.

Jeremia 50:22
Er is een krijgsgeschrei in het land, en een grote breuk.

ירמיה 50:22
קֹ֥ול מִלְחָמָ֖ה בָּאָ֑רֶץ וְשֶׁ֖בֶר גָּדֹֽול׃

כב קול מלחמה בארץ--ושבר גדול

קול מלחמה בארץ ושבר גדול׃

Jeremiás 50:22
Harczi zaj a földön és nagy romlás.

Jeremia 50:22
Bruo de batalo estas en la lando, kaj granda frakasado.

JEREMIA 50:22
Maalla on sodanriekuna ja iso suru.

Jérémie 50:22
Le cri de guerre est dans le pays, et une grande ruine.

Des cris de guerre retentissent dans le pays, Et le désastre est grand.

L'alarme est au pays, et une grande calamité.

Jeremia 50:22
Es ist ein Kriegsgeschrei im Lande und großer Jammer.

Es ist ein Kriegsgeschrei im Lande und großer Jammer.

Horch! Krieg im Land und gewaltige Zerschmetterung!

Geremia 50:22
S’ode nel paese un grido di guerra, e grande è il disastro.

Vi è un grido di guerra nel paese, ed una gran rotta.

YEREMIA 50:22
Adalah tempik sorak perang di dalam negeri dan suatu kealahan yang amat besar.

예레미아 50:22
그 땅에 싸움의 소리와 큰 파멸의 소리가 있으리라

Ieremias 50:22
vox belli in terra et contritio magna

Jeremijo knyga 50:22
Krašte girdėti šauksmai kovos ir didelio sunaikinimo.

Jeremiah 50:22
He ngangau no te whawhai kei te whenua, he whakangaromanga nui.

Jeremias 50:22
Det er larm av krig i landet og stor ødeleggelse.

Jeremías 50:22
¡Estruendo de guerra en el país, y gran destrucción!

¡Hay estruendo de guerra en el país, Y gran destrucción!

Estruendo de guerra hay en la tierra, y de destrucción grande.

Estruendo de guerra en la tierra, y quebrantamiento grande.

Estruendo de guerra en la tierra, y quebrantamiento grande.

Jeremias 50:22
Eis que na terra há estrondo de batalha e de grande destruição.

Na terra há estrondo de batalha, e de grande destruição.   

Ieremia 50:22
Strigăte de război răsună în ţară, şi prăpădul este mare.

Иеремия 50:22
Шум брани на земле и великое разрушение!

Шум брани на земле и великое разрушение![]

Jeremia 50:22
Krigsrop höras i landet, och stort brak.

Jeremiah 50:22
Ang hugong ng pagbabaka ay nasa lupain, at ang malaking kapahamakan.

เยเรมีย์ 50:22
เสียงสงครามอยู่ในแผ่นดิน และเสียงการทำลายอย่างใหญ่หลวงก็อยู่ในนั้น

Yeremya 50:22
Ülkede savaş, büyük yıkım
Gürültüsü duyuluyor.[]

Gieâ-reâ-mi 50:22
Tiếng kêu về giặc giã vang động trong đất; tai vạ lớn lắm.

Jeremiah 50:21
Top of Page
Top of Page