Jeremiah 5:2
Jeremiah 5:2
Although they say, 'As surely as the LORD lives,' still they are swearing falsely."

But even when they are under oath, saying, 'As surely as the LORD lives,' they are still telling lies!"

Though they say, “As the LORD lives,” yet they swear falsely.

"And although they say, 'As the LORD lives,' Surely they swear falsely."

And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.

When they say, "As the LORD lives," they are swearing falsely.

Although they say, 'As surely as the LORD lives,' still they are swearing falsely."

These people make promises in the name of the LORD. But the fact is, what they swear to is really a lie."

People say, "As the LORD lives...." Yet, they lie when they take this oath.

And if they should say, The LORD lives; surely they swear falsely.

And though they say, The LORD lives; surely they swear falsely.

And though they say, The LORD lives; surely they swear falsely.

And though they say, As Jehovah liveth; surely they swear falsely.

And though they say: The Lord liveth; this also they will swear falsely.

And if they say, As Jehovah liveth! surely they swear falsely.

And though they say, As the LORD liveth; surely they swear falsely.

And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.

Though they say, 'As Yahweh lives;' surely they swear falsely."

And if they say, 'Jehovah liveth,' Surely to a falsehood they swear.

Jeremia 5:2
Edhe kur thonë: "Zoti rron", me siguri betohen për atë që është e gënjeshtërt.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:2
وان قالوا حيّ هو الرب فانهم يحلفون بالكذب.

Dyr Ierymies 5:2
Aber aau wenn s bei n Herrn seinn Nam schwörnd, ist s gwiß ayn Mainaid.

Еремия 5:2
Защото, ако и да казват: [заклевам се в] живота на Господа! Те наистина лъжливо се кълнат.

耶 利 米 書 5:2
其 中 的 人 雖 然 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 所 起 的 誓 實 在 是 假 的 。

其 中 的 人 虽 然 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 所 起 的 誓 实 在 是 假 的 。

其中的人雖然指著永生的耶和華起誓,所起的誓實在是假的。」

其中的人虽然指着永生的耶和华起誓,所起的誓实在是假的。”

Jeremiah 5:2
Pa kad i govore: Živoga mi Jahve! doista se krivo zaklinju.

Jermiáše 5:2
Ale i když říkají: Živť jest Hospodin, takovým způsobem křivě přisahají.

Jeremias 5:2
Siger de: »Saa sandt HERREN lever«, sværger de falsk.

Jeremia 5:2
En of zij al zeggen: Zo waarachtig als de HEERE leeft! zo zweren zij toch valselijk.

ירמיה 5:2
וְאִ֥ם חַי־יְהֹוָ֖ה יֹאמֵ֑רוּ לָכֵ֥ן לַשֶּׁ֖קֶר יִשָּׁבֵֽעוּ׃

ב ואם חי יהוה יאמרו לכן לשקר ישבעו

ואם חי־יהוה יאמרו לכן לשקר ישבעו׃

Jeremiás 5:2
Még ha azt mondják is: Él az Úr! bizony hamisan esküsznek!

Jeremia 5:2
Ecx se ili diras:Mi jxuras per la Eternulo-ili tamen jxuras mensoge.

JEREMIA 5:2
Ja jos he vielä sanoisivat: niin totta kuin Herra elää; niin he kuitenkin vannovat väärin.

Jérémie 5:2
Et s'ils disent: L'Éternel est vivant! en cela même, ils jurent faussement.

Même quand ils disent: L'Eternel est vivant! C'est faussement qu'ils jurent.

Que s'ils disent : l'Eternel est vivant; ils jurent en cela plus faussement.

Jeremia 5:2
Und wenn sie schon sprechen: Bei dem lebendigen Gott! so schwören sie doch falsch.

Und wenn sie schon sprechen: "Bei dem lebendigen Gott!", so schwören sie doch falsch.

Indes wenn sie auch "So wahr Jahwe lebt!" sagen, so schwören sie darum doch falsch.

Geremia 5:2
Anche quando dicono: "Com’è vero che l’Eterno vive", è certo che giurano il falso.

E se pur dicono: Il Signor vive; certo giurano falsamente.

YEREMIA 5:2
Maka kendatilah kata mereka itu: Demi Tuhan yang hidup! mereka itu bersumpah dusta juga.

예레미아 5:2
그들이 여호와의 사심으로 맹세할지라도 실상은 거짓 맹세니라

Ieremias 5:2
quod si etiam vivit Dominus dixerint et hoc falso iurabunt

Jeremijo knyga 5:2
Nors jie sako: “Kaip gyvas Viešpats”, iš tikrųjų jie melagingai prisiekia.

Jeremiah 5:2
Na ahakoa mea noa ratou, Kei te ora a Ihowa; he pono he oati teka ta ratou.

Jeremias 5:2
Og om de enn sier: Så sant Herren lever, så sverger de allikevel falsk.

Jeremías 5:2
Pues aunque digan: ``Vive el SEÑOR, de cierto juran falsamente.

Pues aunque digan: 'Vive el SEÑOR,' De cierto juran falsamente."

Y aunque digan: Vive Jehová; ciertamente juran falsamente.

Y si dijeren: Vive Jehová; por tanto jurarán mentira.

Y si dijeren: Vive el SEÑOR; por tanto jurarán mentira.

Jeremias 5:2
Mesmo que afirmem: ‘Juro em o Nome de Yahweh!’, ainda assim estão jurando falsamente!”

E ainda que digam: Vive o Senhor; de certo falsamente juram.   

Ieremia 5:2
Chiar cînd zic: ,Viu este Domnul!` ei jură strîmb.`

Иеремия 5:2
Хотя и говорят они: „жив Господь!", но клянутся ложно.

Хотя и говорят они: `жив Господь!`, но клянутся ложно.[]

Jeremia 5:2
Men säga de än: »Så sant HERREN lever», så svärja de dock falskt.

Jeremiah 5:2
At bagaman kanilang sinasabi, Buhay ang Panginoon; tunay na sila'y nagsisisumpa na may kasinungalingan.

เยเรมีย์ 5:2
แม้เขาทั้งหลายกล่าวว่า `ตราบใดที่พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่' เขาก็ยังปฏิญาณเท็จอย่างแน่นอน"

Yeremya 5:2
‹RABbin varlığı hakkı için› deseler de,
Aslında yalan yere ant içiyorlar.››[]

Gieâ-reâ-mi 5:2
Dầu chúng nó nói rằng: Thật như Ðức Giê-hô-va hằng sống! ấy cũng là thề dối!

Jeremiah 5:1
Top of Page
Top of Page