Jeremiah 5:18
Jeremiah 5:18
"Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely.

"Yet even in those days I will not blot you out completely," says the LORD.

“But even in those days, declares the LORD, I will not make a full end of you.

"Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction.

Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

"But even in those days"--this is the LORD's declaration--"I will not finish you off.

"Yet even in those days," declares the LORD, "I won't destroy you completely.

Yet even then I will not completely destroy you," says the LORD.

Yet, even in those days, declares the LORD, I won't destroy all of you.

Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

Nevertheless in those days, says the LORD, I will not make a full end with you.

Nevertheless in those days, said the LORD, I will not make a full end with you.

But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.

Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not bring you to utter destruction.

Nevertheless in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.

But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

"But even in those days," says Yahweh, "I will not make a full end with you.

And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion.

Jeremia 5:18
Por edhe në ato ditë", thotë Zoti, "nuk do të të shkatërroj plotësisht.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:18
وايضا في تلك الايام يقول الرب لا افنيكم

Dyr Ierymies 5:18
Aber aau daa non, sait dyr Herr, will i enk nit ganz und gar vernichtn.

Еремия 5:18
Но и в ония дни, казва Господ, Не ща да ви нанеса съвършено изтребление.

耶 利 米 書 5:18
耶 和 華 說 : 就 是 到 那 時 , 我 也 不 將 你 們 毀 滅 淨 盡 。

耶 和 华 说 : 就 是 到 那 时 , 我 也 不 将 你 们 毁 灭 净 尽 。

耶和華說:「就是到那時,我也不將你們毀滅淨盡。」

耶和华说:“就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。”

Jeremiah 5:18
Ali ni tada - riječ je Jahvina - neću te posve uništiti.

Jermiáše 5:18
A však ani těch časů, dí Hospodin, neučiním s vámi konce.

Jeremias 5:18
Men selv i de Dage, lyder det fra HERREN, vil jeg ikke udslette eder.

Jeremia 5:18
Nochtans zal Ik ook in die dagen, spreekt de HEERE, geen voleinding met ulieden maken.

ירמיה 5:18
וְגַ֛ם בַּיָּמִ֥ים הָהֵ֖מָּה נְאֻם־יְהֹוָ֑ה לֹֽא־אֶעֱשֶׂ֥ה אִתְּכֶ֖ם כָּלָֽה׃

יח וגם בימים ההמה נאם יהוה לא אעשה אתכם כלה

וגם בימים ההמה נאם־יהוה לא־אעשה אתכם כלה׃

Jeremiás 5:18
De még ezekben a napokban sem teszlek benneteket egészen semmivé, azt mondja az Úr.

Jeremia 5:18
Sed ecx en tiu tempo, diras la Eternulo, Mi ne pereigos vin tute.

JEREMIA 5:18
Ja en minä silloinkaan, sanoo Herra, peräti hävitä teitä.

Jérémie 5:18
Mais, même en ces jours-là, dit l'Éternel, je ne vous détruirai pas entièrement.

Mais en ces jours, dit l'Eternel, Je ne vous détruirai pas entièrement.

Toutefois en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous achèverai pas entièrement.

Jeremia 5:18
Und ich will's, spricht der HERR, zur selbigen Zeit nicht gar aus machen.

Doch will ich's, spricht der HERR, zur selben Zeit mit euch nicht gar aus machen.

Gleichwohl auch in diesen Tagen - ist der Spruch Jahwes - will ich es mit euch nicht garaus machen!

Geremia 5:18
Ma anche in quei giorni, dice l’Eterno, io non ti finirò del tutto.

E pure anche in que’ giorni, dice il Signore, non farò fine con voi.

YEREMIA 5:18
Maka pada masa itu juga, demikianlah firman Tuhan, tiada Aku membuat keputusan akan kamu.

예레미아 5:18
나 여호와가 말하노라 그 때에도 내가 너희를 진멸치는 아니하리라

Ieremias 5:18
verumtamen et diebus illis ait Dominus non faciam vos in consummationem

Jeremijo knyga 5:18
Tačiau tada nesunaikinsiu jūsų visų’.

Jeremiah 5:18
Ahakoa i aua ra ano, e ai ta Ihowa, e kore e whakapaua rawatia taku ki a koutou.

Jeremias 5:18
Men selv i de dager, sier Herren, vil jeg ikke gjøre helt ende på eder.

Jeremías 5:18
Sin embargo, aun en aquellos días--declara el SEÑOR-- no llevaré a cabo una destrucción total de vosotros.

"Sin embargo, aun en aquellos días," declara el SEÑOR,"no llevaré a cabo una destrucción total de ustedes.

Mas en aquellos días, dice Jehová, no os destruiré del todo.

Empero en aquellos días, dice Jehová, no os acabaré del todo.

Pero en aquellos días, dice el SEÑOR, no os acabaré del todo.

Jeremias 5:18
Contudo, mesmo naqueles dias não vos aniquilarei por completo!”, declara Yahweh, o SENHOR.

Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.   

Ieremia 5:18
Dar, şi în zilele acelea, zice Domnul, -nu vă voi nimici de tot.

Иеремия 5:18
Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.

Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.[]

Jeremia 5:18
Dock vill jag på den tiden, säger HERREN, icke alldeles göra ände på eder.

Jeremiah 5:18
Nguni't sa mga araw mang yaon, sabi ng Panginoon, hindi ako gagawa ng lubos na kawakasan sa inyo.

เยเรมีย์ 5:18
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ถึงแม้ว่าในวันเหล่านั้น เราก็ยังไม่กระทำแก่เจ้าให้ถึงอวสาน

Yeremya 5:18
‹‹Ama o günlerde bile sizi büsbütün yok etmeyeceğim›› diyor RAB.[]

Gieâ-reâ-mi 5:18
Ðức Giê-hô-va phán: Dầu vậy, cũng trong những ngày đó, ta sẽ chẳng diệt hết các ngươi đâu.

Jeremiah 5:17
Top of Page
Top of Page