Jeremiah 5:18 "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely. "Yet even in those days I will not blot you out completely," says the LORD. “But even in those days, declares the LORD, I will not make a full end of you. "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction. Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. "But even in those days"--this is the LORD's declaration--"I will not finish you off. "Yet even in those days," declares the LORD, "I won't destroy you completely. Yet even then I will not completely destroy you," says the LORD. Yet, even in those days, declares the LORD, I won't destroy all of you. Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. Nevertheless in those days, says the LORD, I will not make a full end with you. Nevertheless in those days, said the LORD, I will not make a full end with you. But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you. Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not bring you to utter destruction. Nevertheless in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you. But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. "But even in those days," says Yahweh, "I will not make a full end with you. And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion. Jeremia 5:18 ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:18 Dyr Ierymies 5:18 Еремия 5:18 耶 利 米 書 5:18 耶 和 华 说 : 就 是 到 那 时 , 我 也 不 将 你 们 毁 灭 净 尽 。 耶和華說:「就是到那時,我也不將你們毀滅淨盡。」 耶和华说:“就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。” Jeremiah 5:18 Jermiáše 5:18 Jeremias 5:18 Jeremia 5:18 ירמיה 5:18 וְגַ֛ם בַּיָּמִ֥ים הָהֵ֖מָּה נְאֻם־יְהֹוָ֑ה לֹֽא־אֶעֱשֶׂ֥ה אִתְּכֶ֖ם כָּלָֽה׃ יח וגם בימים ההמה נאם יהוה לא אעשה אתכם כלה וגם בימים ההמה נאם־יהוה לא־אעשה אתכם כלה׃ Jeremiás 5:18 Jeremia 5:18 JEREMIA 5:18 Jérémie 5:18 Mais en ces jours, dit l'Eternel, Je ne vous détruirai pas entièrement. Toutefois en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous achèverai pas entièrement. Jeremia 5:18 Doch will ich's, spricht der HERR, zur selben Zeit mit euch nicht gar aus machen. Gleichwohl auch in diesen Tagen - ist der Spruch Jahwes - will ich es mit euch nicht garaus machen! Geremia 5:18 E pure anche in que’ giorni, dice il Signore, non farò fine con voi. YEREMIA 5:18 예레미아 5:18 Ieremias 5:18 Jeremijo knyga 5:18 Jeremiah 5:18 Jeremias 5:18 Jeremías 5:18 Sin embargo, aun en aquellos días--declara el SEÑOR-- no llevaré a cabo una destrucción total de vosotros. "Sin embargo, aun en aquellos días," declara el SEÑOR,"no llevaré a cabo una destrucción total de ustedes. Mas en aquellos días, dice Jehová, no os destruiré del todo. Empero en aquellos días, dice Jehová, no os acabaré del todo. Pero en aquellos días, dice el SEÑOR, no os acabaré del todo. Jeremias 5:18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final. Ieremia 5:18 Иеремия 5:18 Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.[] Jeremia 5:18 Jeremiah 5:18 เยเรมีย์ 5:18 Yeremya 5:18 Gieâ-reâ-mi 5:18 |