Jeremiah 49:35
Jeremiah 49:35
This is what the LORD Almighty says: "See, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.

This is what the LORD of Heaven's Armies says: "I will destroy the archers of Elam--the best of their forces.

Thus says the LORD of hosts: “Behold, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.

"Thus says the LORD of hosts, 'Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might.

Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

This is what the LORD of Hosts says: I am about to shatter Elam's bow, the source of their might.

This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Look, I'm going to break the bow of Elam, the finest of their troops.

The LORD who rules over all said, "I will kill all the archers of Elam, who are the chief source of her military might.

This is what the LORD of Armies says: I'm going to break the bows of Elam's archers, the most important weapon of their strength.

Thus hath the LORD of the hosts said: Behold, I break the bow of Elam, the foundation of their might.

Thus says the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Thus said the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Thus saith the Lord of hosts: Behold I will break the bow of Elam, and their chief strength.

Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Thus saith the LORD of hosts: Behold, I will break the bow of Elam; the chief of their might.

Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Thus says Yahweh of Armies: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

'Thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am breaking the bow of Elam, The beginning of their might.

Jeremia 49:35
Kështu thotë Zoti i ushtrive: Ja, unë do të copëtoj harkun e Elamit, bazën e forcës së tij.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:35
هكذا قال رب الجنود. هانذا احطم قوس عيلام اول قوتهم.

Dyr Ierymies 49:35
Yso spricht dyr Hörerherr: Yn Elham zbrich i önn Pfeilbogn und vernicht s Obers von ienern Hör.

Еремия 49:35
Така казва Господ на силите: Ето, ще счупя лъка на Елам, Тяхната главна сила.

耶 利 米 書 49:35
萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 折 斷 以 攔 人 的 弓 , 就 是 他 們 為 首 的 權 力 。

万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 折 断 以 拦 人 的 弓 , 就 是 他 们 为 首 的 权 力 。

「萬軍之耶和華如此說:我必折斷以攔人的弓,就是他們為首的權力。

“万军之耶和华如此说:我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。

Jeremiah 49:35
Ovako govori Jahve nad Vojskama: Lomim, evo, luk Elamov, srž snage njegove.

Jermiáše 49:35
Takto praví Hospodin zástupů: Aj, já polámi lučiště Elamitských, největší sílu jejich.

Jeremias 49:35
Saa siger Hærskarers HERRE: Jeg knækker Elams Bue, det ypperste af deres Kraft;

Jeremia 49:35
Zo zegt de HEERE der heirscharen: Ziet, Ik zal verbreken Elams boog, het voornaamste van hunlieder geweld.

ירמיה 49:35
כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות הִנְנִ֥י שֹׁבֵ֖ר אֶת־קֶ֣שֶׁת עֵילָ֑ם רֵאשִׁ֖ית גְּבוּרָתָֽם׃

לה כה אמר יהוה צבאות הנני שבר את קשת עילם ראשית גבורתם

כה אמר יהוה צבאות הנני שבר את־קשת עילם ראשית גבורתם׃

Jeremiás 49:35
Ezt mondja a Seregek Ura: Ímé, én eltöröm az Elám kézívét, erejének zsengéjét.

Jeremia 49:35
Tiele diras la Eternulo Cebaot:Jen Mi rompos la pafarkon de Elam, ilian cxefan forton.

JEREMIA 49:35
Näin sanoo Herra Zebaot: katso, minä taitan Elamin joutsen, heidän ylimmäisen voimansa.

Jérémie 49:35
Ainsi dit l'Éternel des armées: Voici, je briserai l'arc d'Élam, les prémices de sa force.

Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Elam, Sa principale force.

Ainsi a dit l'Eternel des armées : voici, je m'en vais rompre l'arc d'Hélam, qui est leur principale force.

Jeremia 49:35
So spricht der HERR Zebaoth: Siehe, ich will den Bogen Elams zerbrechen, ihre vornehmste Gewalt.

So spricht der HERR Zebaoth: Siehe, ich will den Bogen Elams zerbrechen, ihre vornehmste Gewalt,

So spricht Jahwe der Heerscharen: Fürwahr, ich will den Bogen der Elamiter zerschmettern, ihre vornehmste Heldenkraft,

Geremia 49:35
Così parla l’Eterno degli eserciti: Ecco, io spezzo l’arco di Elam, la sua principal forza.

Così ha detto il Signor degli eserciti: Ecco, io rompo l’arco di Elam, che è la lor principal forza.

YEREMIA 49:35
Demikianlah firman Tuhan semesta alam sekalian: Bahwasanya Aku akan mematahkan busur Elam dan hulu kuatnyapun.

예레미아 49:35
나 만군의 여호와가 이같이 말하노라 보라, 내가 엘람의 힘의 으뜸되는 활을 꺽을 것이요

Ieremias 49:35
haec dicit Dominus exercituum ecce ego confringam arcum Aelam summam fortitudinem eorum

Jeremijo knyga 49:35
“Aš sulaužysiu Elamo lanką, jo didžiausią stiprybę.

Jeremiah 49:35
Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano: Nana, ka whatiia e ahau te kopere a Erama, te mea nui rawa o to ratou kaha.

Jeremias 49:35
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Se, jeg knekker Elams bue, deres beste våben.

Jeremías 49:35
Así dice el SEÑOR de los ejércitos: ``He aquí, quebraré el arco de Elam, lo mejor de su fortaleza.

"Así dice el SEÑOR de los ejércitos: 'Voy a quebrar el arco de Elam, Lo mejor de su fortaleza.

Así dice Jehová de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, principio de su fortaleza.

Así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, principio de su fortaleza.

Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: He aquí que yo quiebro el arco de Elam, principio de su fortaleza.

Jeremias 49:35
Assim diz Yahweh dos Exércitos: “Eis que quebrarei o poderoso arco de Elão, a base de sua majestade diante dos povos.

Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Elão, o principal do seu poder.   

Ieremia 49:35
,,Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,Iată, voi sfărîma arcul Elamului, puterea lui de căpetenie.

Иеремия 49:35
так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их.

так говорит Господь Саваоф: вот, Я сокрушу лук Елама, главную силу их.[]

Jeremia 49:35
Så säger HERREN Sebaot: Se, jag skall bryta sönder Elams båge, deras yppersta makt.

Jeremiah 49:35
Ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo, Narito, aking babaliin ang busog ng Elam, ang pinakapangulo ng kaniyang kapangyarihan.

เยเรมีย์ 49:35
พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะหักคันธนูของเอลาม ซึ่งเป็นหัวใจแห่งกำลังของเขาทั้งหลาย

Yeremya 49:35
Her Şeye Egemen RAB diyor ki,
‹‹Bakın, Elamın yayını,
Asıl gücünü kıracağım.[]

Gieâ-reâ-mi 49:35
Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Nầy, ta sẽ bẻ cung của Ê-lam, là sức mạnh thứ nhất của nó.

Jeremiah 49:34
Top of Page
Top of Page