Jeremiah 49:33 "Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no people will dwell in it." "Hazor will be inhabited by jackals, and it will be desolate forever. No one will live there; no one will inhabit it." Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there; no man shall sojourn in her.” "Hazor will become a haunt of jackals, A desolation forever; No one will live there, Nor will a son of man reside in it." And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it. Hazor will become a jackals' den, a desolation forever. No one will live there; no human being will even stay in it as a temporary resident. "Hazor will become a dwelling place for jackals, a perpetual wasteland. No one will live there; no human being will reside in it." "Hazor will become a permanent wasteland, a place where only jackals live. No one will live there. No human being will settle in it." Hazor will be a place where only jackals live. It will become a permanent wasteland. No one will live there. No human will stay there. And Hazor shall be a dwelling for dragons and a desolation for ever: no man shall abide there, nor any son of man dwell in it. And Hazor shall be a dwelling for jackals, and a desolation forever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it. And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it. And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein. And Asor shall be a habitation for dragons, desolate for ever: no man shall abide there, nor son of man inhabit it. And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever. No one shall dwell there, neither shall a son of man sojourn therein. And Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein. And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it. Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation forever: no man shall dwell there, neither shall any son of man live therein. And Hazor hath been for a habitation of dragons, A desolation -- unto the age, No one doth dwell there, nor sojourn in it doth a son of man!' Jeremia 49:33 ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:33 Dyr Ierymies 49:33 Еремия 49:33 耶 利 米 書 49:33 夏 琐 必 成 为 野 狗 的 住 处 , 永 远 凄 凉 ; 必 无 人 住 在 那 里 , 也 无 人 在 其 中 寄 居 。 「夏瑣必成為野狗的住處,永遠淒涼。必無人住在那裡,也無人在其中寄居。」 “夏琐必成为野狗的住处,永远凄凉。必无人住在那里,也无人在其中寄居。” Jeremiah 49:33 Jermiáše 49:33 Jeremias 49:33 Jeremia 49:33 ירמיה 49:33 וְהָיְתָ֨ה חָצֹ֜ור לִמְעֹ֥ון תַּנִּ֛ים שְׁמָמָ֖ה עַד־עֹולָ֑ם לֹֽא־יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־אָדָֽם׃ ס לג והיתה חצור למעון תנים שממה--עד עולם לא ישב שם איש ולא יגור בה בן אדם {ס} והיתה חצור למעון תנים שממה עד־עולם לא־ישב שם איש ולא־יגור בה בן־אדם׃ ס Jeremiás 49:33 Jeremia 49:33 JEREMIA 49:33 Jérémie 49:33 Hatsor sera le repaire des chacals, un désert pour toujours; Personne n'y habitera, aucun homme n'y séjournera. Et Hatsor deviendra un repaire de dragons, et un désert à toujours; il n'y demeurera personne, et aucun fils d'homme n'y séjournera. Jeremia 49:33 daß Hazor soll eine Wohnung der Schakale und eine ewige Wüste werden, daß niemand daselbst wohne und kein Mensch darin hause. Hazor aber soll zu einer Wohnstätte für Schakale werden, eine Einöde für immer: niemand wird mehr daselbst wohnen, noch ein Mensch darin weilen. Geremia 49:33 Ed Hasor diverrà un ricetto di sciacalli un luogo deserto in perpetuo: uomo alcuno non vi abiterà, e niun figliuolo d’uomo vi dimorerà. YEREMIA 49:33 예레미아 49:33 Ieremias 49:33 Jeremijo knyga 49:33 Jeremiah 49:33 Jeremias 49:33 Jeremías 49:33 Y Hazor será guarida de chacales, una desolación para siempre; nadie habitará allí, ni residirá en ella hijo de hombre. "Y Hazor será guarida de chacales, Una desolación para siempre; Nadie habitará allí, Ni residirá en ella hijo de hombre." Y Hazor será guarida de dragones, soledad para siempre: ninguno morará allí, ni la habitará hijo de hombre. Y Hasor será morada de chacales, soledad para siempre: ninguno morará allí, ni la habitará hijo de hombre. Y Hazor será morada de dragones, soledad para siempre; ninguno morará allí, ni la habitará hijo de hombre. Jeremias 49:33 Assim Hazor se tornará em morada de chacais, em desolação para sempre; ninguém habitará ali, nem peregrinará nela filho de homem. Ieremia 49:33 Иеремия 49:33 И будет Асор жилищем шакалов, вечною пустынею; человек не будет жить там, и сын человеческий не будет останавливаться в нем.[] Jeremia 49:33 Jeremiah 49:33 เยเรมีย์ 49:33 Yeremya 49:33 Gieâ-reâ-mi 49:33 |