Jeremiah 49:15
Jeremiah 49:15
"Now I will make you small among the nations, despised by mankind.

The LORD says to Edom, "I will cut you down to size among the nations. You will be despised by all.

For behold, I will make you small among the nations, despised among mankind.

"For behold, I have made you small among the nations, Despised among men.

For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.

Look, I will certainly make you insignificant among the nations, despised among humanity.

Indeed, I'll make you the least of the nations, despised among men.

The LORD says to Edom, "I will certainly make you small among nations. I will make you despised by all humankind.

"Edom, I will make you the smallest of nations and despised among humanity.

For, behold, I have placed thee as small among the Gentiles and despised among men.

For, lo, I will make you small among the nations, and despised among men.

For, see, I will make you small among the heathen, and despised among men.

For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.

For behold I have made thee a little one among the nations, despicable among men.

For behold, I have made thee small among the nations, despised among men.

For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.

For lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.

For, behold, I have made you small among the nations, and despised among men.

For, lo, little I have made thee among nations, Despised among men.

Jeremia 49:15
Por ja unë do të të bëj të vogël midis kombeve dhe të përbuzur midis njerëzve.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:15
لاني ها قد جعلتك صغيرا بين الشعوب ومحتقرا بين الناس.

Dyr Ierymies 49:15
Roetem, *so* klain mach i di unter de Völker; du werst aft gar niemer mitgrechnet.

Еремия 49:15
Защото, ето, Аз ще те направя малък между народите, Презрян между човеците.

耶 利 米 書 49:15
我 使 你 在 列 國 中 為 最 小 , 在 世 人 中 被 藐 視 。

我 使 你 在 列 国 中 为 最 小 , 在 世 人 中 被 藐 视 。

「我使你在列國中為最小,在世人中被藐視。

“我使你在列国中为最小,在世人中被藐视。

Jeremiah 49:15
Jer, gle, učinit ću te malim među narodima, prezrenim među ljudima.

Jermiáše 49:15
Nebo aj, způsobím to, abys byl za nejšpatnějšího mezi národy, v nevážnosti mezi lidmi.

Jeremias 49:15
Se, ringe har jeg gjort dig iblandt Folkene, foragtet blandt Mennesker.

Jeremia 49:15
Want zie, Ik heb u klein gemaakt onder de heidenen, veracht onder de mensen.

ירמיה 49:15
כִּֽי־הִנֵּ֥ה קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖יךָ בַּגֹּויִ֑ם בָּז֖וּי בָּאָדָֽם׃

טו כי הנה קטן נתתיך בגוים--בזוי באדם

כי־הנה קטן נתתיך בגוים בזוי באדם׃

Jeremiás 49:15
Mert ímé, kicsinynyé teszlek téged a nemzetek között, és az emberek között útálatossá.

Jeremia 49:15
CXar jen Mi faris vin malgranda inter la nacioj, malestimata inter la homoj.

JEREMIA 49:15
Sillä katso, minä olen sinun alentanut pakanain seassa, ja tehnyt sinun ylönkatsotuksi ihmisten seassa.

Jérémie 49:15
Car voici, je t'ai fait petit parmi les nations, méprisé parmi les hommes.

Car voici, je te rendrai petit parmi les nations, Méprisé parmi les hommes.

Car voici, je t'avais fait petit entre les nations, et contemptible entre les hommes.

Jeremia 49:15
Denn siehe, ich habe dich gering gemacht unter den Heiden und verachtet unter den Menschen.

Denn siehe, ich habe dich gering gemacht unter den Heiden und verachtet unter den Menschen.

Denn fürwahr, ich will dich klein machen unter den Völkern, verachtet unter den Menschen!

Geremia 49:15
Poiché, ecco, io ti rendo piccolo fra le nazioni, e sprezzato fra gli uomini.

Perciocchè, ecco, io ti ho fatto piccolo fra le nazioni, sprezzato fra gli uomini.

YEREMIA 49:15
Karena sesungguhnya Aku kelak menjadikan dikau terkecil di antara segala bangsa, dan terhina di antara segala manusia.

예레미아 49:15
여호와께서 가라사대 내가 너를 열방 중에 작게 하였고 사람들 중에 멸시를 받게 하였느니라

Ieremias 49:15
ecce enim parvulum dedi te in gentibus contemptibilem inter homines

Jeremijo knyga 49:15
“Tu būsi mažas tarp tautų ir paniekintas žmonėse.

Jeremiah 49:15
No te mea, na, kua meinga koe e ahau kia iti i roto i nga tauiwi, he mea whakahawea i roto i nga tangata.

Jeremias 49:15
For se, jeg gjør dig liten blandt folkene, foraktet blandt menneskene.

Jeremías 49:15
Pues he aquí, pequeño te he hecho entre las naciones, menospreciado entre los hombres.

"Pues pequeño te he hecho entre las naciones, Despreciado entre los hombres.

Porque he aquí que pequeño te he puesto entre las naciones, menospreciado entre los hombres.

Porque he aquí que pequeño te he puesto entre las gentes, menospreciado entre los hombres.

Porque he aquí que pequeño te he puesto entre los gentiles, menospreciado entre los hombres.

Jeremias 49:15
Eis que farei de ti uma nação insignificante entre todas as demais; desprezada serás por todos os homens!

Pois eis que te farei pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.   

Ieremia 49:15
,,Căci iată, te voi face mic printre neamuri, dispreţuit printre oameni.

Иеремия 49:15
Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.

Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.[]

Jeremia 49:15
Ty se, jag skall göra dig ringa bland folken, föraktad bland människorna.

Jeremiah 49:15
Sapagka't, narito, ginawa kitang maliit sa gitna ng mga bansa, at hinamak kita sa gitna ng mga tao.

เยเรมีย์ 49:15
เพราะว่า ดูเถิด เราจะกระทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์

Yeremya 49:15
‹‹Bak, seni uluslar arasında küçük düşüreceğim,
İnsanlar seni hor görecek.[]

Gieâ-reâ-mi 49:15
Vì nầy, ta đã làm ngươi nên nhỏ mọn giữa các nước, và bị khinh dể giữa người ta.

Jeremiah 49:14
Top of Page
Top of Page