Jeremiah 48:43
Jeremiah 48:43
Terror and pit and snare await you, you people of Moab," declares the LORD.

"Terror and traps and snares will be your lot, O Moab," says the LORD.

Terror, pit, and snare are before you, O inhabitant of Moab! declares the LORD.

"Terror, pit and snare are coming upon you, O inhabitant of Moab," declares the LORD.

Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.

Panic, pit, and trap await you, resident of Moab. This is the LORD's declaration.

Terror, pit, and trap will be used against you who live in Moab," declares the LORD.

Terror, pits, and traps are in store for the people who live in Moab. I, the LORD, affirm it!

Disasters, pits, and traps are in store for those who live in Moab," declares the LORD.

Fear and the pit and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, said the LORD.

Fear, and the pit, and the snare, shall be upon you, O inhabitant of Moab, says the LORD.

Fear, and the pit, and the snare, shall be on you, O inhabitant of Moab, said the LORD.

Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.

Fear, and the pit, and the snare come upon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord.

Fear, and the pit, and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.

Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.

Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.

Fear, and the pit, and the snare, are on you, inhabitant of Moab, says Yahweh.

Fear, and a snare, and a gin, are for thee, O inhabitant of Moab -- an affirmation of Jehovah,

Jeremia 48:43
Frika, gropa, laku të kërcënojnë, o banor i Moabit" thotë Zoti.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:43
خوف وحفرة وفخ عليك يا ساكن موآب يقول الرب.

Dyr Ierymies 48:43
Schröckn wartt auf di, Mob, Glässnen und ayn Fallgruebn, sait dyr Herr.

Еремия 48:43
Страх, яма и примка те налетяха Жителю моавски, казва Господ.

耶 利 米 書 48:43
耶 和 華 說 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 懼 、 陷 坑 、 網 羅 都 臨 近 你 。

耶 和 华 说 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 惧 、 陷 坑 、 网 罗 都 临 近 你 。

耶和華說:「摩押的居民哪,恐懼、陷坑、網羅都臨近你。

耶和华说:“摩押的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临近你。

Jeremiah 48:43
Strava, jama i zamka tebi, žitelju Moaba! - riječ je Jahvina.

Jermiáše 48:43
Strach a jáma a osídlo nad tebou, ó obyvateli Moábský, praví Hospodin.

Jeremias 48:43
Gru og Grav og Garn kommer over dig, du, som bor i Moab, lyder det fra HERREN;

Jeremia 48:43
De vreze, en de kuil, en de strik, over u, gij inwoner van Moab! spreekt de HEERE.

ירמיה 48:43
פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֛יךָ יֹושֵׁ֥ב מֹואָ֖ב נְאֻם־יְהוָֽה׃

מג פחד ופחת ופח--עליך יושב מואב נאם יהוה

פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם־יהוה׃

Jeremiás 48:43
Félelem, verem és tõr [jõ] te ellened, Moáb lakosa, azt mondja az Úr.

Jeremia 48:43
Teruro, kavo, kaj kaptilo trafos vin, ho logxanto de Moab, diras la Eternulo.

JEREMIA 48:43
Pelko, luola ja paula tulee sinun päälles, sinä Moabin asuvainen, sanoo Herra.

Jérémie 48:43
La frayeur, et la fosse, et le piège sont sur toi, habitant de Moab! dit l'Éternel.

La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab! Dit l'Eternel.

Habitant de Moab, la frayeur, la fosse, et le filet sont sur toi, dit l'Eternel.

Jeremia 48:43
Furcht, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR.

Schrecken, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR.

Grauen und Grube und Garn kommen über dich, du Bewohner Moabs, - ist der Spruch Jahwes -:

Geremia 48:43
Spavento, fossa, laccio ti soprastanno, o abitante di Moab! dice l’Eterno.

Spavento, fossa, e laccio, ti soprastanno, o abitatore di Moab, dice il Signore.

YEREMIA 48:43
Bahwa kegentaran dan keleburan dan jerat atas kamu, hai orang isi Moab, demikianlah firman Tuhan!

예레미아 48:43
나 여호와가 말하노라 모압 거민아 ! 두려움과 함정과 올무가 네게 임하나니

Ieremias 48:43
pavor et fovea et laqueus super te o habitator Moab ait Dominus

Jeremijo knyga 48:43
Išgąstis, duobė ir spąstai laukia jūsų, Moabo gyventojai!

Jeremiah 48:43
Ko te wehi, ko te poka, ko te rore, kei a koe, e te tangata o Moapa, e ai ta Ihowa.

Jeremias 48:43
Gru og grav og garn over dig, du Moabs innbygger, sier Herren.

Jeremías 48:43
Terror, foso y lazo vienen sobre ti, morador de Moab--declara el SEÑOR.

Terror, foso y lazo vienen sobre ti, Morador de Moab," declara el SEÑOR.

Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová.

Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová.

Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dijo el SEÑOR.

Jeremias 48:43
Sendo assim, terror, cova e ciladas aguardam por ti, ó povo de Moabe!”, assegura o SENHOR.

Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor.   

Ieremia 48:43
Groaza, groapa şi laţul sînt peste tine, locuitor al Moabului, zice Domnul.``

Иеремия 48:43
Ужас и яма и петля – для тебя, житель Моава, сказал Господь.

Ужас и яма и петля--для тебя, житель Моава, сказал Господь.[]

Jeremia 48:43
Faror, fallgropar och fällor vänta eder, I Moabs inbyggare, säger HERREN.

Jeremiah 48:43
Pagkatakot, at hukay, at silo, ay sasa iyo, Oh nananahan sa Moab, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 48:43
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ชาวเมืองโมอับเอ๋ย ความสยดสยอง หลุมพรางและกับ จะอยู่เหนือเจ้า

Yeremya 48:43
Önünde dehşet, çukur ve tuzak var,
Ey Moav halkı!›› diyor RAB.[]

Gieâ-reâ-mi 48:43
Ðức Giê-hô-va phán: Hỡi dân Mô-áp! sự kinh hãi, hầm hố, bẫy dò đương lâm trên ngươi.

Jeremiah 48:42
Top of Page
Top of Page