Jeremiah 48:3
Jeremiah 48:3
Cries of anguish arise from Horonaim, cries of great havoc and destruction.

Listen to the cries from Horonaim, cries of devastation and great destruction.

“A voice! A cry from Horonaim, ‘Desolation and great destruction!’

"The sound of an outcry from Horonaim, 'Devastation and great destruction!'

A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.

A voice cries out from Horonaim, "devastation and great disaster!"

The sound of crying will come from Horonaim, devastation and great destruction.

Cries of anguish will arise in Horonaim, 'Oh, the ruin and great destruction!'

People will cry out from Horonaim, "Looting and great destruction!"

A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.

A voice of crying shall be from Horonaim, plundering and great destruction.

A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.

The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!

A voice of crying from Oronaim: waste, and great destruction.

A voice of crying from Horonaim; wasting and great destruction!

The sound of a cry from Horonaim, spoiling and great destruction!

A voice of crying shall be from Horonaim, devastation and great destruction.

The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!

A voice of a cry is from Horonaim, Spoiling and great destruction.

Jeremia 48:3
Një zë që kërkon ndihmë do të dalë nga Horonaimi: shkatërrim dhe rrënim i thellë!

ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:3
صوت صياح من حورونايم هلاك وسحق عظيم.

Dyr Ierymies 48:3
Weegschrai hoert myn von Horoneim umher, weil s verwüestt und zstürt werd.

Еремия 48:3
Глас на писък от Оронаим, Ограбване и страшно разрушение!

耶 利 米 書 48:3
從 何 羅 念 有 喊 荒 涼 大 毀 滅 的 哀 聲 :

从 何 罗 念 有 喊 荒 凉 大 毁 灭 的 哀 声 :

從何羅念有喊荒涼大毀滅的哀聲。

从何罗念有喊荒凉大毁灭的哀声。

Jeremiah 48:3
Slušaj! Jauci se čuju iz Horonajima: 'Pohara, propast strašna!'

Jermiáše 48:3
Hlas žalostný z Choronaim: Ó poplénění a potření veliké.

Jeremias 48:3
Hør Skriget fra Horonajim, frygteligt Brag og Sammenbrud!

Jeremia 48:3
Er is een stem des gekrijts van Horonaim; verstoring en een grote breuk!

ירמיה 48:3
קֹ֥ול צְעָקָ֖ה מֵחֹֽרֹונָ֑יִם שֹׁ֖ד וָשֶׁ֥בֶר גָּדֹֽול׃

ג קול צעקה מחרונים--שד ושבר גדול

קול צעקה מחרונים שד ושבר גדול׃

Jeremiás 48:3
Nagy kiáltás hallatszik Horonáimból: pusztulás és nagy romlás!

Jeremia 48:3
Kriadon oni auxdas de HXoronaim, tie estas ruinigado kaj granda malfelicxo.

JEREMIA 48:3
Horonaimista kuuluu hävityksen ja suuren valituksen ääni.

Jérémie 48:3
La voix d'un cri qui vient de Horonaïm! Dévastation et grande ruine!

Des cris partent de Choronaïm; C'est un ravage, c'est une grande détresse.

Il y a un bruit de crierie de devers Horonajim, pillage et une grande défaite.

Jeremia 48:3
Man höret ein Geschrei zu Horonaim von Verstören und großem Jammer.

Man hört ein Geschrei zu Horonaim von Verstören und großem Jammer. {~}

Horch! Jammergeschrei von Horonaim her: "Verwüstung und gewaltige Zerschmetterung!"

Geremia 48:3
Delle grida vengon da Horonaim: Devastazione e gran rovina!

Una voce di grido viene di Horonaim, voce di guasto, e di gran rotta.

YEREMIA 48:3
Bahwa adalah bunyi teriak datang dari Horonayim, adalah kebinasaan dan kealahan yang besar!

예레미아 48:3
호로나임에서 부르짖는 소리여, 황무와 큰 파멸이로다

Ieremias 48:3
vox clamoris de Oronaim vastitas et contritio magna

Jeremijo knyga 48:3
Šauksmas girdimas Horonaimuose, plėšimas ir didelis sunaikinimas.

Jeremiah 48:3
Ka puta te reo aue i Horonaimi, he pahua, he whakangaromanga nui!

Jeremias 48:3
Det lyder skrik fra Horona'im: herjing og stor ødeleggelse.

Jeremías 48:3
Voz de clamor desde Horonaim: ``Devastación y gran destrucción.

Voz de clamor desde Horonaim: 'Devastación y gran destrucción.'

¡Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento!

Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento!

¡Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento!

Jeremias 48:3
Eis que se ouvem os gritos de Horonaim: ‘Ruína! Ruína! Total assolamento!

Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição!   

Ieremia 48:3
Se aud strigăte din Horonaim: prăpăd şi nimicire!

Иеремия 48:3
Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое.

Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое.[]

Jeremia 48:3
Klagorop höras från Horonaim, förödelse och stort brak.

Jeremiah 48:3
Ang hugong ng hiyaw mula sa Horonaim, pananamsam at malaking kapahamakan!

เยเรมีย์ 48:3
จะมีเสียงร้องมาแต่โฮโรนนาอิมว่า `การล้างเปล่าและการทำลายอย่างใหญ่หลวง'

Yeremya 48:3
Horonayimden feryat duyulacak:
‹Kent mahvoldu, büyük yıkıma uğradı!›[]

Gieâ-reâ-mi 48:3
Có tiếng kỳ lạ khởi từ Hô-rô-an-im rằng: Sự hoang vu và hủy hoại lớn thay!

Jeremiah 48:2
Top of Page
Top of Page