Jeremiah 46:3
Jeremiah 46:3
"Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!

"Prepare your shields, and advance into battle!

“Prepare buckler and shield, and advance for battle!

"Line up the shield and buckler, And draw near for the battle!

Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Deploy small shields and large; draw near for battle!

"Prepare buckler and shield, and advance into the battle!

"Fall into ranks with your shields ready! Prepare to march into battle!

"Get your large and small shields ready; advance into battle.

Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Order the buckler and shield, and draw near to battle.

Order you the buckler and shield, and draw near to battle.

Prepare ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Prepare ye the shield and buckler, and go forth to battle.

Make ready buckler and shield, and draw near to battle!

Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Prepare the buckler and shield, and draw near to battle!

'Set ye in array shield and buckler, And draw nigh to battle.

Jeremia 46:3
Përgatitni mburojën e vogël dhe të madhe dhe afrojuni betejës.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:3
اعدّوا المجن والترس وتقدموا للحرب.

Dyr Ierymies 46:3
Ausher ietz mit Schildd und Schilddln; auf geet s ietz eyn n Kampf!

Еремия 46:3
Пригответе щит и щитче Та пристъпете на бой.

耶 利 米 書 46:3
你 們 要 預 備 大 小 盾 牌 , 往 前 上 陣 。

你 们 要 预 备 大 小 盾 牌 , 往 前 上 阵 。

「你們要預備大小盾牌,往前上陣!

“你们要预备大小盾牌,往前上阵!

Jeremiah 46:3
Pripremite štitove i oklope! Naprijed, u boj!

Jermiáše 46:3
Připravtež štít a pavézu, a jděte k boji.

Jeremias 46:3
Gør Skjold og Værge rede, kom hid til Strid!

Jeremia 46:3
Rust het schild en de rondas toe, en nadert tot den strijd!

ירמיה 46:3
עִרְכ֤וּ מָגֵן֙ וְצִנָּ֔ה וּגְשׁ֖וּ לַמִּלְחָמָֽה׃

ג ערכו מגן וצנה וגשו למלחמה

ערכו מגן וצנה וגשו למלחמה׃

Jeremiás 46:3
Készítsetek vértet és paizst, és induljatok a harczra.

Jeremia 46:3
Pretigu sxildon kaj kirason, kaj iru en batalon.

JEREMIA 46:3
Valmistakaat kilpi ja keihäs, ja lähtekäät sotaan.

Jérémie 46:3
Préparez l'écu et le bouclier, et approchez-vous du combat!

Préparez le petit et le grand bouclier, Et marchez au combat!

Préparez le bouclier et l'écu, et approchez-vous pour la bataille.

Jeremia 46:3
Rüstet Schilde und Tartschen und ziehet in den Streit!

Rüstet Schild und Tartsche und ziehet in den Streit!

Rüstet Tartsche und Schild und rückt zum Kampfe vor!

Geremia 46:3
Preparate lo scudo e la targa, e avvicinatevi per la battaglia.

Apparecchiate lo scudo e la targa, e venite alla battaglia.

YEREMIA 46:3
Lengkapkanlah perisai dan selukung; tampillah kepada peperangan!

예레미아 46:3
너희는 큰 방패, 작은 방패를 예비하고 나가서 싸우라

Ieremias 46:3
praeparate scutum et clypeum et procedite ad bellum

Jeremijo knyga 46:3
“Paruoškite mažąjį ir didįjį skydą ir traukite į kovą.

Jeremiah 46:3
Whakapaia te whakangungu rakau me te puapua, whakatata ki te whawhai.

Jeremias 46:3
Sett skjoldene i stand, de små og de store, og rykk frem til striden!

Jeremías 46:3
Preparad escudo y broquel, y avanzad hacia la batalla.

"¡Preparen escudo y broquel, Y avancen hacia la batalla!

Preparad escudo y pavés, y venid a la batalla.

Aparejad escudo y pavés, y venid á la guerra.

Aparejad escudo y pavés, y venid a la guerra.

Jeremias 46:3
“Preparai os escudos, tanto os grandes como os pequenos e marchai em direção ao campo de batalha!

Preparai o escudo e o pavês, e chegai-vos para a peleja.   

Ieremia 46:3
,,Pregătiţi scutul şi pavăza, şi mergeţi la luptă;

Иеремия 46:3
Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение:

Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение:[]

Jeremia 46:3
Reden till sköld och skärm, och rycken fram till strid.

Jeremiah 46:3
Inyong iayos ang pansalag at kalasag, at kayo'y magsilapit sa pagbabaka.

เยเรมีย์ 46:3
จงเตรียมดั้งและโล่ และประชิดเข้าสงคราม

Yeremya 46:3
‹‹Küçük büyük kalkanları dizin,
Savaşmak için ilerleyin![]

Gieâ-reâ-mi 46:3
Hỡi sửa soạn thuẫn lớn thuẫn nhỏ, và đi ra trận!

Jeremiah 46:2
Top of Page
Top of Page