Jeremiah 46:24 Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north." Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north." The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.” "The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north." The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north. Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people. The daughter of Egypt will be put to shame, she will be given into the hands of the people from the north." Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north." The people of Egypt will be put to shame. They will be handed over to the people from the north." The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north. The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north. The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north. The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north. The daughter of Egypt is confounded, and delivered into the hand of the people of the north. The daughter of Egypt is put to shame; she is delivered into the hand of the people of the north. The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north. The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north. The daughter of Egypt shall be disappointed; she shall be delivered into the hand of the people of the north. Ashamed hath been the daughter of Egypt, She hath been given into the hand of the people of the north. Jeremia 46:24 ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:24 Dyr Ierymies 46:24 Еремия 46:24 耶 利 米 書 46:24 埃 及 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 必 然 蒙 羞 , 必 交 在 北 方 人 的 手 中 。 埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。」 埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。” Jeremiah 46:24 Jermiáše 46:24 Jeremias 46:24 Jeremia 46:24 ירמיה 46:24 הֹבִ֖ישָׁה בַּת־מִצְרָ֑יִם נִתְּנָ֖ה בְּיַ֥ד עַם־צָפֹֽון׃ כד הבישה בת מצרים נתנה ביד עם צפון הבישה בת־מצרים נתנה ביד עם־צפון׃ Jeremiás 46:24 Jeremia 46:24 JEREMIA 46:24 Jérémie 46:24 La fille de l'Egypte est confuse, Elle est livrée entre les mains du peuple du septentrion. La fille d'Egypte est rendue honteuse, elle est livrée entre les mains du peuple de l'Aquilon. Jeremia 46:24 Die Tochter Ägyptens steht mit Schanden; denn sie ist dem Volk von Mitternacht in die Hände gegeben. Zuschanden ward die Tochter Ägypten; der Gewalt eines nordischen Volks ward sie überliefert! Geremia 46:24 La figliuola di Egitto è svergognata, è data in man del popolo di Settentrione. Il Signor degli eserciti, l’Iddio, d’Israele, ha detto; YEREMIA 46:24 예레미아 46:24 Ieremias 46:24 Jeremijo knyga 46:24 Jeremiah 46:24 Jeremias 46:24 Jeremías 46:24 Es avergonzada la hija de Egipto, es entregada al poder del pueblo del norte. Es avergonzada la hija de Egipto, Es entregada al poder del pueblo del norte." Se avergonzará la hija de Egipto; entregada será en mano del pueblo del norte. Avergonzóse la hija de Egipto; entregada será en mano del pueblo del aquilón. Se avergonzó la hija de Egipto; entregada será en mano del pueblo del aquilón. Jeremias 46:24 A filha do Egito será envergonhada; será entregue na mão do povo do Norte. Ieremia 46:24 Иеремия 46:24 Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.[] Jeremia 46:24 Jeremiah 46:24 เยเรมีย์ 46:24 Yeremya 46:24 Gieâ-reâ-mi 46:24 |