Jeremiah 43:7
Jeremiah 43:7
So they entered Egypt in disobedience to the LORD and went as far as Tahpanhes.

The people refused to obey the voice of the LORD and went to Egypt, going as far as the city of Tahpanhes.

And they came into the land of Egypt, for they did not obey the voice of the LORD. And they arrived at Tahpanhes.

and they entered the land of Egypt (for they did not obey the voice of the LORD) and went in as far as Tahpanhes.

So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes.

and they went to the land of Egypt because they did not obey the voice of the LORD. They went as far as Tahpanhes.

So they went into the land of Egypt, because they did not obey the LORD, and they travelled as far as Tahpanhes.

They went on to Egypt because they refused to obey the LORD, and came to Tahpanhes.

They didn't listen to the LORD, so they went to Egypt. They went as far as Tahpanhes.

and they left for the land of Egypt; because they did not listen to the voice of the LORD: thus they came even to Tahpanhes.

So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes.

So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes.

and they came into the land of Egypt; for they obeyed not the voice of Jehovah: and they came unto Tahpanhes.

And they went Into the land of Egypt, for they obeyed not the voice of the Lord: and they came as far as Taphnis.

and they came into the land of Egypt: for they hearkened not unto the voice of Jehovah. And they came as far as Tahpanhes.

and they came into the land of Egypt; for they obeyed not the voice of the LORD: and they came even to Tahpanhes.

So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus they came even to Tahpanhes.

and they came into the land of Egypt; for they didn't obey the voice of Yahweh: and they came to Tahpanhes.

and they enter the land of Egypt, for they have not hearkened to the voice of Jehovah, and they enter unto Tahpanhes.

Jeremia 43:7
dhe shkuan në vendin e Egjiptit, sepse nuk iu bindën zërit të Zotit, dhe arritën deri në Tahpanhes.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 43:7
فجاءوا الى ارض مصر لانهم لم يسمعوا لصوت الرب وأتوا الى تحفنحيس

Dyr Ierymies 43:7
Sö glosnd nit auf n Trechtein, gwandernd auf Güptn aus und kaamend aft in Tafhaus an.

Еремия 43:7
та отидоха в Египетската земя, (защото не послушаха Господния глас), и отидоха до Тафнес.

耶 利 米 書 43:7
都 帶 入 埃 及 地 , 到 了 答 比 匿 。 這 是 因 他 們 不 聽 從 耶 和 華 的 話 。

都 带 入 埃 及 地 , 到 了 答 比 匿 。 这 是 因 他 们 不 听 从 耶 和 华 的 话 。

都帶入埃及地,到了答比匿。這是因他們不聽從耶和華的話。

都带入埃及地,到了答比匿。这是因他们不听从耶和华的话。

Jeremiah 43:7
te se oni iseliše u Egipat, jer ne slušahu glasa Jahvina. I tako dođoše u Tafnis.

Jermiáše 43:7
A šli do země Egyptské, (nebo neuposlechli hlasu Hospodinova), a přišli až do Tachpanches.

Jeremias 43:7
og drog til Ægypten; thi de adlød ikke HERRENS Røst. Og de kom til Takpankes.

Jeremia 43:7
En zij togen in Egypteland, want zij waren der stem des HEEREN niet gehoorzaam; en zij kwamen tot Tachpanhes.

ירמיה 43:7
וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּקֹ֣ול יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֖אוּ עַד־תַּחְפַּנְחֵֽס׃ ס

ז ויבאו ארץ מצרים כי לא שמעו בקול יהוה ויבאו עד תחפנחס  {ס}

ויבאו ארץ מצרים כי לא שמעו בקול יהוה ויבאו עד־תחפנחס׃ ס

Jeremiás 43:7
És elmenének Égyiptomnak földébe, mert nem hallgattak az Úr szavára, és bemenének Táfnesig.

Jeremia 43:7
Kaj ili iris en la landon Egiptan, ne obeante la vocxon de la Eternulo, kaj venis gxis Tahxpanhxes.

JEREMIA 43:7
Ja menivät Egyptin maalle, sillä ei he tahtoneet kuulla Herran ääntä, ja tulivat Tahpanhekseen.

Jérémie 43:7
et ils entrèrent dans le pays d'Égypte, car ils n'avaient pas écouté la voix de l'Éternel; et ils vinrent jusqu'à Takhpanès.

Ils allèrent au pays d'Egypte, car ils n'obéirent pas à la voix de l'Eternel, et ils arrivèrent à Tachpanès.

Et ils entrèrent au pays d'Egypte, car ils n'obéirent point à la voix de l'Eternel; et ils vinrent jusqu'à Taphnés.

Jeremia 43:7
und zogen nach Ägyptenland, denn sie wollten der Stimme des HERRN nicht gehorchen, und kamen gen Thachpanhes.

und zogen nach Ägyptenland, denn sie wollten der Stimme des HERRN nicht gehorchen, und kamen nach Thachpanhes.

und zogen nach Ägypten, denn sie gehorchten dem Gebote Jahwes nicht. Sie zogen aber bis Thachpanhes.

Geremia 43:7
ed entrarono nel paese d’Egitto, perché non ubbidirono alla voce dell’Eterno; e giunsero a Tahpanes.

e se ne vennero nel paese di Egitto; perciocchè non ubbidirono alla voce del Signore; ed arrivarano fino a Tafnes.

YEREMIA 43:7
lalu pergilah mereka itu ke Mesir, tiada mereka itu mau menurut firman Tuhan, maka sampailah mereka itu ke Takhpanhesy.

예레미아 43:7
애굽 땅에 들어가 다바네스에 이르렀으니 그들이 여호와의 목소리를 청종치 아니함이 이러하였더라

Ieremias 43:7
et ingressi sunt terram Aegypti quia non oboedierunt voci Domini et venerunt usque ad Tafnas

Jeremijo knyga 43:7
Jie nepakluso Viešpaties balsui ir atėjo į Tachpanhesą.

Jeremiah 43:7
A haere ana ratou ki te whenua o Ihipa; kihai hoki ratou i rongo ki te reo o Ihowa: na ka tae ratou ki Tahapanehe.

Jeremias 43:7
og de drog avsted til Egyptens land, for de hørte ikke på Herrens røst; og så kom de frem til Tahpanhes.

Jeremías 43:7
y entraron en la tierra de Egipto (pues no escucharon la voz del SEÑOR) y se adentraron hasta Tafnes.

y entraron en la tierra de Egipto (pues no escucharon la voz del SEÑOR) y llegaron hasta Tafnes.

y entraron en tierra de Egipto; porque no obedecieron a la voz de Jehová; y llegaron hasta Tafnes.

Y entraron en tierra de Egipto; porque no obedecieron á la voz de Jehová: y llegaron hasta Taphnes.

Y salieron para tierra de Egipto; porque no escucharon la voz del SEÑOR; y llegaron hasta Tafnes.

Jeremias 43:7
Eles partiram para o Egito, desobedecendo ao SENHOR, e chegaram à cidade de Tafnes.

e entraram na terra do Egito; pois não obedeceram à voz do Senhor; assim vieram até Tapanes.   

Ieremia 43:7
Au plecat dar în ţara Egiptului, -căci n'au ascultat de porunca Domnului, -şi au ajuns pînă la Tahpanes.

Иеремия 43:7
и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.

и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.[]

Jeremia 43:7
och begåvo sig till Egyptens land, ty de ville icke höra HERRENS röst. Och de kommo så fram till Tapanhes.

Jeremiah 43:7
At sila'y nagsipasok sa lupain ng Egipto; sapagka't hindi nila tinalima ang tinig ng Panginoon: at sila'y nagsiparoon hanggang sa Taphnes.

เยเรมีย์ 43:7
และเขาทั้งหลายได้มายังแผ่นดินอียิปต์ เพราะเขาทั้งหลายไม่เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์ และเขาก็มาถึงนครทาปานเหส

Yeremya 43:7
RABbin sözünü dinlemeyerek Mısıra gittiler. Tahpanhese vardılar.[]

Gieâ-reâ-mi 43:7
vào đất Ê-díp-tô, đến Tác-pha-nết; vì họ không vâng theo tiếng Ðức Giê-hô-va.

Jeremiah 43:6
Top of Page
Top of Page