Jeremiah 42:13
Jeremiah 42:13
"However, if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the LORD your God,

"But if you refuse to obey the LORD your God, and if you say, 'We will not stay here;

But if you say, ‘We will not remain in this land,’ disobeying the voice of the LORD your God

'But if you are going to say, "We will not stay in this land," so as not to listen to the voice of the LORD your God,

But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,

But if you say, 'We will not stay in this land,' so as not to obey the voice of the LORD your God,

But if you disobey the LORD your God by saying, "We won't stay in this land,"

"You must not disobey the LORD your God by saying, 'We will not stay in this land.'

"But suppose you say, 'We won't stay in this land,' and you disobey the LORD your God.

But if ye say, We will not dwell in this land, not listening to the voice of the LORD your God,

But if you say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,

But if you say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,

But if ye say, We will not dwell in this land; so that ye obey not the voice of Jehovah your God,

But if you say: We will not dwell in this land, neither will we hearken to the voice of the Lord our God,

But if ye say, We will not dwell in this land; so as not to hearken unto the voice of Jehovah your God,

But if ye say, We will not dwell in this land; so that ye obey not the voice of the LORD your God;

But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,

But if you say, We will not dwell in this land; so that you don't obey the voice of Yahweh your God,

'And if ye are saying, We do not dwell in this land -- not to hearken to the voice of Jehovah your God,

Jeremia 42:13
Por në qoftë se, duke mos iu bindur zërit të Zotit, Perëndisë tuaj, ju thoni: "Nuk duam të qëndrojmë në këtë vend",

ﺃﺭﻣﻴﺎء 42:13
وان قلتم لا نسكن في هذه الارض ولم تسمعوا لصوت الرب الهكم

Dyr Ierymies 42:13
Wenntß aber durchaus nit in dönn Land bleibn und auf n Trechtein, enkern Got, nit losn wolltß,

Еремия 42:13
Но ако кажете: Не щем да живеем в тая земя, И не послушате гласа на Господа вашия Бог,

耶 利 米 書 42:13
倘 若 你 們 說 : 我 們 不 住 在 這 地 , 以 致 不 聽 從 耶 和 華 ─ 你 們   神 的 話 ,

倘 若 你 们 说 : 我 们 不 住 在 这 地 , 以 致 不 听 从 耶 和 华 ─ 你 们   神 的 话 ,

「倘若你們說『我們不住在這地』,以致不聽從耶和華你們神的話,

“倘若你们说‘我们不住在这地’,以致不听从耶和华你们神的话,

Jeremiah 42:13
Ako pak kažete: 'Nećemo ostati u ovoj zemlji', ne pokoravajući se glasu Jahve, Boga svoga,

Jermiáše 42:13
Ale řeknete-li: Nezůstaneme v zemi této, neposlouchajíce hlasu Hospodina Boha svého,

Jeremias 42:13
Hvis I derimod ikke hører HERREN eders Guds Røst, idet I siger, at I ikke vil bo her i Landet,

Jeremia 42:13
Maar zo gijlieden zult zeggen: Wij zullen in dit land niet blijven; opdat gij der stem des HEEREN, uws Gods, niet gehoorzaam zijt,

ירמיה 42:13
וְאִם־אֹמְרִ֣ים אַתֶּ֔ם לֹ֥א נֵשֵׁ֖ב בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את לְבִלְתִּ֣י שְׁמֹ֔עַ בְּקֹ֖ול יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

יג ואם אמרים אתם לא נשב בארץ הזאת לבלתי שמע בקול יהוה אלהיכם

ואם־אמרים אתם לא נשב בארץ הזאת לבלתי שמע בקול יהוה אלהיכם׃

Jeremiás 42:13
De ha ti ezt mondjátok: Nem lakunk e földön, nem hallgatván az Úrnak, a ti Isteneteknek szavára,

Jeremia 42:13
Sed se vi diros:Ni ne volas logxi en cxi tiu lando, kaj vi ne obeos la vocxon de la Eternulo, via Dio,

JEREMIA 42:13
Mutta jos te sanotte: emme tahdo asua tässä maassa, ettette olisi kuuliaiset Herran teidän Jumalanne äänelle,

Jérémie 42:13
Mais si vous dites: Nous n'habiterons pas dans ce pays, et que vous n'écoutiez pas la voix de l'Éternel, votre Dieu, disant:

Mais si vous n'obéissez pas à la voix de l'Eternel, votre Dieu, et si vous dites: Nous ne resterons pas dans ce pays,

Que si vous dites : nous ne demeurerons point en ce pays, et nous n'écouterons point la voix de l'Eternel notre Dieu;

Jeremia 42:13
Werdet ihr aber sagen: Wir wollen nicht im Lande bleiben, damit ihr ja nicht gehorchet der Stimme des HERRN, eures Gottes,

Werdet ihr aber sagen: Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben, damit ihr ja nicht gehorcht der Stimme des HERRN, eures Gottes,

Falls ihr aber denkt: Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben! indem ihr auf das Gebot Jahwes, eures Gottes, nicht hört,

Geremia 42:13
Ma se dite: Noi non rimarremo in questo paese, se non ubbidite alla voce dell’Eterno, del vostro Dio, e dite:

Ma se voi dite: Noi non dimoreremo in questo paese, non ubbidendo alla voce del Signore Iddio vostro, dicendo:

YEREMIA 42:13
Tetapi jikalau kiranya katamu kelak: Tiada kami mau tinggal dalam negeri ini, sehingga tiada kamu menurut firman Tuhan, Allahmu,

예레미아 42:13
그러나 만일 너희가 너희 하나님 여호와의 말씀을 순복지 아니하고 말하기를 우리는 이 땅에 거하지 아니하리라 하며

Ieremias 42:13
si autem dixeritis vos non habitabimus in terra ista nec audiemus vocem Domini Dei nostri

Jeremijo knyga 42:13
Bet jei jūs sakysite: ‘Mes neliksime šiame krašte’, ir neklausysite Viešpaties, savo Dievo, balso,

Jeremiah 42:13
Tena ki te mea koutou, E kore matou e noho ki tenei whenua; a ka kore koutou e rongo ki te reo o Ihowa, o to koutou Atua;

Jeremias 42:13
Men dersom I sier: Vi vil ikke bli i dette land, og I ikke lyder Herrens, eders Guds røst,

Jeremías 42:13
``Pero si decís: `No nos quedaremos en esta tierra', no obedeciendo así la voz del SEÑOR vuestro Dios,

'Pero si dicen: "No nos quedaremos en esta tierra," no obedeciendo así la voz del SEÑOR su Dios,

Mas si dijereis: No moraremos en esta tierra, no obedeciendo así a la voz de Jehová vuestro Dios,

Mas si dijereis: No moraremos en esta tierra, no obedeciendo así á la voz de Jehová vuestro Dios,

Mas si dijereis: No moraremos en esta tierra, no escuchando así la voz del SEÑOR vuestro Dios,

Jeremias 42:13
Entretanto, se disserdes: ‘Não permaneceremos nesta terra’ e, deste modo, desobedecerdes à voz de Yahweh vosso Deus,

Mas se vós disserdes: Não habitaremos nesta terra; não obedecendo à voz do Senhor vosso Deus,   

Ieremia 42:13
Dar dacă nu veţi asculta de glasul Domnului, Dumnezeului vostru, şi dacă veţi zice: ,Nu vrem să rămînem în ţara aceasta,

Иеремия 42:13
Если же вы скажете: „не хотим жить в этой земле", и не послушаетесь гласа Господа Бога вашего, говоря:

Если же вы скажете: `не хотим жить в этой земле`, и не послушаетесь гласа Господа Бога вашего, говоря:[]

Jeremia 42:13
Men om I sägen: »Vi vilja icke stanna i detta land», om I alltså icke hören HERRENS, eder Guds, röst,

Jeremiah 42:13
Nguni't kung inyong sabihin, Kami ay hindi magsisitahan sa lupaing ito; na anopa't hindi ninyo talimahin ang tinig ng Panginoon ninyong Dios,

เยเรมีย์ 42:13
แต่ถ้าเจ้าทั้งหลายพูดว่า `เราจะไม่อยู่ในแผ่นดินนี้' โดยไม่เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า

Yeremya 42:13
‹‹Ama, ‹Bu ülkede kalmayacağız› der, Tanrınız RABbin sözünü dinlemezseniz,[]

Gieâ-reâ-mi 42:13
Nhưng nếu các ngươi nói rằng: Chúng tôi không khứng ở trong đất nầy; mà các ngươi không vâng theo tiếng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình,

Jeremiah 42:12
Top of Page
Top of Page