Jeremiah 4:27
Jeremiah 4:27
This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.

This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, but I will not destroy it completely.

For thus says the LORD, “The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.

For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.

For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.

For this is what the LORD says: The whole land will be a desolation, but I will not finish it off.

For this is what the LORD says: "The entire land will be devastated, but I won't completely destroy it.

All this will happen because the LORD said, "The whole land will be desolate; however, I will not completely destroy it.

This is what the LORD says: The whole earth will be ruined, although I will not destroy it completely.

For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet I will not make a full end.

For thus has the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.

For thus has the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.

For thus saith Jehovah, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

For thus saith the Lord: All the land shall be desolate, but yet I will not utterly destroy.

For thus saith Jehovah: The whole land shall be a desolation; but I will not make a full end.

For thus saith the LORD, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.

For thus says Yahweh, "The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

For thus said Jehovah: All the land is a desolation, but a completion I make not.

Jeremia 4:27
Sepse kështu thotë Zoti: "Tërë vendi do të shkretohet, por nuk do ta shkatërroj plotësisht".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 4:27
لانه هكذا قال الرب. خرابا تكون كل الارض ولكنني لا افنيها.

Dyr Ierymies 4:27
Ja, yso spricht dyr Trechtein: Dös gantze Land sollt ayn Oed werdn, aber ganz vernichtn tue i s +aau nit.

Еремия 4:27
Защото така казва Господ: Цялата страна ще запустее; Но съвършено изтребление няма да нанеса.

耶 利 米 書 4:27
耶 和 華 如 此 說 : 全 地 必 然 荒 涼 , 我 卻 不 毀 滅 淨 盡 。

耶 和 华 如 此 说 : 全 地 必 然 荒 凉 , 我 却 不 毁 灭 净 尽 。

耶和華如此說:「全地必然荒涼,我卻不毀滅淨盡。

耶和华如此说:“全地必然荒凉,我却不毁灭净尽。

Jeremiah 4:27
Da, ovako govori Jahve: Sva će zemlja biti poharana, ja ću joj zadati posljednji udarac.

Jermiáše 4:27
Nebo takto praví Hospodin: Spustne všecka země, a však konce ještě neučiním.

Jeremias 4:27
Thi saa siger HERREN: Al Jorden bliver Ørk, men helt ødelægger jeg ikke.

Jeremia 4:27
Want zo zegt de HEERE: Dit ganse land zal een woestijn zijn (doch Ik zal geen voleinding maken);

ירמיה 4:27
כִּי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שְׁמָמָ֥ה תִהְיֶ֖ה כָּל־הָאָ֑רֶץ וְכָלָ֖ה לֹ֥א אֶעֱשֶֽׂה׃

כז כי כה אמר יהוה שממה תהיה כל הארץ וכלה לא אעשה

כי־כה אמר יהוה שממה תהיה כל־הארץ וכלה לא אעשה׃

Jeremiás 4:27
Bizony ezt mondja az Úr: Pusztasággá lesz az egész ország, de nem vetem végét!

Jeremia 4:27
CXar tiele diras la Eternulo:Dezertigita estos la tuta lando, sed plenan ekstermon Mi ne faros.

JEREMIA 4:27
Sillä näin sanoo Herra: koko maa pitää kylmille tuleman; ja en minä kuitenkaan sitä peräti hävitä.

Jérémie 4:27
Car ainsi dit l'Éternel: Tout le pays sera une désolation, mais je ne le détruirai pas entièrement.

Car ainsi parle l'Eternel: Tout le pays sera dévasté; Mais je ne ferai pas une entière destruction.

Car ainsi a dit l'Eternel : toute la terre ne sera que désolation; néanmoins je ne l'achèverai pas entièrement.

Jeremia 4:27
Denn so spricht der HERR: Das ganze Land soll wüste werden, und will's doch nicht gar aus machen.

Denn so spricht der HERR: Das ganze Land soll wüst werden, und ich will's doch nicht gar aus machen.

Ja, so spricht Jahwe: Zur Einöde soll das ganze Land werden, aber den Garaus will ich ihnen nicht machen.

Geremia 4:27
Poiché così parla l’Eterno: Tutto il paese sarà desolato, ma io non lo finirò del tutto.

Perciocchè, così ha detto il Signore: Tutto il paese sarà desolato, ma non farò ancora fine.

YEREMIA 4:27
Karena demikianlah firman Tuhan: Seluruh tanah ini akan kerusakan belaka, maka belum lagi Aku mengadakan kesudahannya.

예레미아 4:27
이는 여호와의 말씀에 이 온 땅이 황폐할 것이나 내가 진멸하지는 아니할 것이며

Ieremias 4:27
haec enim dicit Dominus deserta erit omnis terra sed tamen consummationem non faciam

Jeremijo knyga 4:27
Viešpats tarė: “Visa šalis liks tuščia, tačiau jos nesunaikinsiu visiškai.

Jeremiah 4:27
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa, Ka ururua katoa te whenua, otiia e kore e whakapaua rawatia e ahau.

Jeremias 4:27
For så sier Herren: En ørken skal hele landet bli; men jeg vil ikke gjøre aldeles ende på det.

Jeremías 4:27
Porque así dice el SEÑOR: Una desolación será toda la tierra, pero no causaré una destrucción total.

Porque así dice el SEÑOR: "Una desolación será toda la tierra, Pero no causaré una destrucción total.

Porque así dice Jehová: Toda la tierra será asolada; mas no haré consumación.

Porque así dijo Jehová: Toda la tierra será asolada; mas no haré consumación.

Porque así dijo el SEÑOR: Toda la tierra se asolará; mas no haré consumación.

Jeremias 4:27
Portanto, esta é a Palavra de Yahweh: “Eis que toda a terra ficará arrasada, embora Eu não chegue a destruí-la por completo!

Pois assim diz o Senhor: Toda a terra ficará assolada; de todo, porém, não a consumirei.   

Ieremia 4:27
,,Căci aşa vorbeşte Domnul: ,Toată ţara va fi pustiită; dar nu o voi nimici de tot.

Иеремия 4:27
Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.

Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.[]

Jeremia 4:27
Ty så säger HERREN: Hela landet skall bliva en ödemark, om jag än ej alldeles vill göra ände därpå.

Jeremiah 4:27
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon, Ang buong lupain ay magiging sira; gayon ma'y hindi ako gagawa ng lubos na kawakasan.

เยเรมีย์ 4:27
เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "แผ่นดินทั้งหมดจะเป็นที่รกร้าง ถึงกระนั้นเราก็ยังมิได้กระทำให้ถึงอวสานเสียทีเดียว

Yeremya 4:27
RAB diyor ki,
‹‹Bütün ülke viran olacak,
Ama onu büsbütün yok etmeyeceğim.[]

Gieâ-reâ-mi 4:27
Vì Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Cả đất sẽ hoang vu, nhưng ta không diệt hết.

Jeremiah 4:26
Top of Page
Top of Page