Jeremiah 39:18 I will save you; you will not fall by the sword but will escape with your life, because you trust in me, declares the LORD.'" Because you trusted me, I will give you your life as a reward. I will rescue you and keep you safe. I, the LORD, have spoken!'" For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, declares the LORD.’” "For I will certainly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as booty, because you have trusted in Me," declares the LORD.'" For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD. Indeed, I will certainly deliver you so that you do not fall by the sword. Because you have trusted in Me, you will keep your life like the spoils of war." This is the LORD's declaration. For I'll surely deliver you, and you won't fall by the sword. Your life will be spared because you trusted me," declares the LORD.'" I will certainly save you. You will not fall victim to violence. You will escape with your life because you trust in me. I, the LORD, affirm it!"'" I will certainly rescue you. You will not die in war. You will escape with your life because you trusted me, declares the LORD.'" For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee, because thou hast put thy trust in me, said the LORD. For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prize unto you: because you have put your trust in me, says the LORD. For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey to you: because you have put your trust in me, said the LORD. For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah. But delivering, I will deliver thee, and thou shalt not fall by the sword : but thy life shall be saved for thee, because thou hast put thy trust in me, saith the Lord. for I will certainly save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thou shalt have thy life for a prey; for thou hast put thy confidence in me, saith Jehovah. For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD. For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey to thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD. For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey to you; because you have put your trust in me, says Yahweh. for I do certainly deliver thee, and by sword thou fallest not, and thy life hath been to thee for a spoil, for thou hast trusted in Me -- an affirmation of Jehovah.' Jeremia 39:18 ﺃﺭﻣﻴﺎء 39:18 Dyr Ierymies 39:18 Еремия 39:18 耶 利 米 書 39:18 我 定 要 搭 救 你 , 你 不 致 倒 在 刀 下 , 却 要 以 自 己 的 命 为 掠 物 , 因 你 倚 靠 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 我定要搭救你,你不致倒在刀下,卻要以自己的命為掠物,因你倚靠我。這是耶和華說的。」 我定要搭救你,你不致倒在刀下,却要以自己的命为掠物,因你倚靠我。这是耶和华说的。” Jeremiah 39:18 Jermiáše 39:18 Jeremias 39:18 Jeremia 39:18 ירמיה 39:18 כִּ֤י מַלֵּט֙ אֲמַלֶּטְךָ֔ וּבַחֶ֖רֶב לֹ֣א תִפֹּ֑ל וְהָיְתָ֨ה לְךָ֤ נַפְשְׁךָ֙ לְשָׁלָ֔ל כִּֽי־בָטַ֥חְתָּ בִּ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס יח כי מלט אמלטך ובחרב לא תפל והיתה לך נפשך לשלל כי בטחת בי נאם יהוה {פ} כי מלט אמלטך ובחרב לא תפל והיתה לך נפשך לשלל כי־בטחת בי נאם־יהוה׃ ס Jeremiás 39:18 Jeremia 39:18 JEREMIA 39:18 Jérémie 39:18 Je te sauverai, et tu ne tomberas pas sous l'épée; ta vie sera ton butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit l'Eternel. Car certainement je te délivrerai, tellement que tu ne tomberas point par l'épée; mais ta vie te sera pour butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit l'Eternel. Jeremia 39:18 Denn ich will dir davonhelfen, daß du nicht durchs Schwert fällst, sondern sollst dein Leben wie eine Beute davonbringen, darum daß du mir vertraut hast, spricht der HERR. Vielmehr will ich dich entrinnen lassen, und du sollst nicht durch das Schwert fallen und sollst dein Leben zur Beute haben, weil du dich auf mich verlassen hast, ist der Spruch Jahwes. Geremia 39:18 Perciocchè io ti scamperò di certo, e tu non caderai per la spada; e l’anima tua ti sarà per ispoglia; conciossiachè tu ti sii confidato in me, dice il Signore. YEREMIA 39:18 예레미아 39:18 Ieremias 39:18 Jeremijo knyga 39:18 Jeremiah 39:18 Jeremias 39:18 Jeremías 39:18 `Porque ciertamente te libraré, y no caerás a espada; antes bien, tendrás tu vida por botín, porque confiaste en mí'--declara el SEÑOR. "Porque ciertamente te libraré, y no caerás a espada; antes bien, tendrás tu vida por botín, porque confiaste en Mí," declara el SEÑOR.'" Porque ciertamente te libraré, y no caerás a espada, sino que tu vida te será por despojo, porque pusiste tu confianza en mí, dice Jehová. Porque ciertamente te libraré, y no caerás á cuchillo, sino que tu vida te será por despojo, porque tuviste confianza en mí, dice Jehová. Porque ciertamente te libraré, y no caerás a cuchillo, sino que tu vida te será por despojo, porque tuviste confianza en mí, dijo el SEÑOR. Jeremias 39:18 Pois certamente te salvarei, e não cairás à espada, mas a tua vida terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o Senhor. Ieremia 39:18 Иеремия 39:18 Я избавлю тебя, и ты не падешь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь.[] Jeremia 39:18 Jeremiah 39:18 เยเรมีย์ 39:18 Yeremya 39:18 Gieâ-reâ-mi 39:18 |