Jeremiah 39:15
Jeremiah 39:15
While Jeremiah had been confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him:

The LORD had given the following message to Jeremiah while he was still in prison:

The word of the LORD came to Jeremiah while he was shut up in the court of the guard:

Now the word of the LORD had come to Jeremiah while he was confined in the court of the guardhouse, saying,

Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,

Now the word of the LORD had come to Jeremiah when he was confined in the guard's courtyard:

This message from the LORD came to Jeremiah while he was confined in the courtyard of the guard:

Now the LORD had spoken to Jeremiah while he was still confined in the courtyard of the guardhouse,

While Jeremiah was still confined in the courtyard of the prison, the LORD spoke his word to him. The LORD said,

Now the word of the LORD had come unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,

Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,

Now the word of the LORD came to Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,

Now the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

But the word of the Lord came to Jeremias, when he was yet shut up in the court of the prison, saying: Go, and tell Abdemelech the Ethiopian, saying:

And the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

Now the word of the LORD came to Jeremiah, while he was confined in the court of the prison, saying,

Now the word of Yahweh came to Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying,

And unto Jeremiah hath a word of Jehovah been -- in his being detained in the court of the prison -- saying:

Jeremia 39:15
Fjala e Zotit iu drejtua Jeremias, kur ende ishte i mbyllur në oborrin e burgut, duke thënë:

ﺃﺭﻣﻴﺎء 39:15
وصارت كلمة الرب الى ارميا اذ كان محبوسا في دار السجن قائلة

Dyr Ierymies 39:15
Wie dyr Ierymies non in n Wachhof gfangen gsitzt, ergieng an iem ayn Wort von n Trechtein:

Еремия 39:15
А Господното слово беше дошло към Еремия, когато бе затворен в двора на стражата и рекло:

耶 利 米 書 39:15
耶 利 米 還 囚 在 護 衛 兵 院 中 的 時 候 , 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 :

耶 利 米 还 囚 在 护 卫 兵 院 中 的 时 候 , 耶 和 华 的 话 临 到 他 说 :

耶利米還囚在護衛兵院中的時候,耶和華的話臨到他說:

耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他说:

Jeremiah 39:15
Dok je Jeremija bio zatvoren u tamničkom dvorištu, dođe mu riječ Jahvina:

Jermiáše 39:15
Stalo se pak k Jeremiášovi slovo Hospodinovo, když ještě byl zavřín v síni stráže, řkoucí:

Jeremias 39:15
Medens Jeremias sad fængslet i Vagtforgaarden, kom HERRENS Ord til ham saaledes:

Jeremia 39:15
Het woord des HEEREN was ook tot Jeremia geschied, als hij in het voorhof der bewaring besloten was, zeggende:

ירמיה 39:15
וְאֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ הָיָ֣ה דְבַר־יְהוָ֑ה בִּֽהְיֹתֹ֣ו עָצ֔וּר בַּחֲצַ֥ר הַמַּטָּרָ֖ה לֵאמֹֽר׃

טו ואל ירמיהו היה דבר יהוה בהיתו עצור בחצר המטרה לאמר

ואל־ירמיהו היה דבר־יהוה בהיתו עצור בחצר המטרה לאמר׃

Jeremiás 39:15
Az Úr pedig szóla Jeremiáshoz, mikor õ még a tömlöcz pitvarában fogva vala, mondván:

Jeremia 39:15
Kaj al Jeremia aperis jena vorto de la Eternulo, kiam li estis ankoraux tenata sur la korto de la malliberejo:

JEREMIA 39:15
Oli myös Herran sana tullut Jeremialle, kuin hän vielä oli vankina vankihuoneen pihassa, ja oli sanonut:

Jérémie 39:15
Et la parole de l'Éternel vint à Jérémie, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison, disant:

La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces mots, pendant qu'il était enfermé dans la cour de la prison:

Or la parole de l'Eternel avait été [adressée] à Jérémie, du temps qu'il était enfermé dans la cour de la prison, en disant :

Jeremia 39:15
Es war auch des HERRN Wort geschehen zu Jeremia, weil er noch im Vorhofe des Gefängnisses gefangen lag, und gesprochen:

Es war auch des HERRN Wort geschehen zu Jeremia, als er noch im Vorhof des Gefängnisses gefangen lag, und hatte gesprochen:

An Jeremia aber war, während er im Wachthof in Haft war, folgendes Wort Jahwes ergangen:

Geremia 39:15
Or la parola dell’Eterno fu rivolta a Geremia in questi termini, mentr’egli era rinchiuso nel cortile della prigione:

Or la parola del Signore era stata indirizzata a Geremia, mentre egli era rinchiuso nella corte della prigione, dicendo:

YEREMIA 39:15
Lagipun firman Tuhan sudah datang kepada Yermia, tatkala ia lagi terkurung di pelataran biduanda itu, bunyinya:

예레미아 39:15
예레미야가 시위대 뜰에 갇혔을 때에 여호와의 말씀이 그에게 임하니라 가라사대

Ieremias 39:15
ad Hieremiam autem factus fuerat sermo Domini cum clausus esset in vestibulo carceris dicens

Jeremijo knyga 39:15
Jeremijui dar esant sargybos kieme, Viešpats tarė:

Jeremiah 39:15
Na i puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia, i a ia e here ana i te marae o te whare herehere; i mea ia,

Jeremias 39:15
Men til Jeremias var Herrens ord kommet da han satt fast i vaktgården, og det lød så:

Jeremías 39:15
Y la palabra del SEÑOR había venido a Jeremías mientras estaba detenido en el patio de la guardia, diciendo:

La palabra del SEÑOR había venido a Jeremías mientras estaba detenido en el patio de la guardia, diciéndole:

Y había venido palabra de Jehová a Jeremías, estando preso en el patio de la cárcel, diciendo:

Y había sido palabra de Jehová á Jeremías, estando preso en el patio de la cárcel, diciendo:

Y había sido palabra del SEÑOR a Jeremías, estando preso en el patio de la guarda, diciendo:

Jeremias 39:15
A Palavra de Yahweh tinha vindo a Jeremias, estando ele ainda preso no pátio da guarda com a seguinte orientação:

Ora, a palavra do Senhor viera a Jeremias, estando ele ainda encarcerado no átrio da guarda, dizendo:   

Ieremia 39:15
Cuvîntul Domnului vorbise astfel lui Ieremia, pe cînd era închis în curtea temniţei:

Иеремия 39:15
К Иеремии, когда он еще содержался во дворе темничном, было слово Господне:

К Иеремии, когда он еще содержался во дворе темничном, было слово Господне:[]

Jeremia 39:15
Men HERRENS ord hade kommit till Jeremia, medan han var inspärrad i fängelsegården; han hade sagt:

Jeremiah 39:15
Ang salita nga ng Panginoon ay dumating kay Jeremias, samantalang siya'y nakukulong sa looban ng bantay, na nagsasabi,

เยเรมีย์ 39:15
พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังเยเรมีย์ ขณะที่ท่านถูกขังอยู่ในบริเวณทหารรักษาพระองค์นั้นว่า

Yeremya 39:15
Yeremya daha muhafız avlusunda tutukluyken RAB ona şöyle seslenmişti:[]

Gieâ-reâ-mi 39:15
Khi Giê-rê-mi còn bị giam trong hành lang lính canh, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng người như vầy:

Jeremiah 39:14
Top of Page
Top of Page