Jeremiah 37:11 After the Babylonian army had withdrawn from Jerusalem because of Pharaoh's army, When the Babylonian army left Jerusalem because of Pharaoh's approaching army, Now when the Chaldean army had withdrawn from Jerusalem at the approach of Pharaoh’s army, Now it happened when the army of the Chaldeans had lifted the siege from Jerusalem because of Pharaoh's army, And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, When the Chaldean army withdrew from Jerusalem because of Pharaoh's army, When the Chaldean army was leaving Jerusalem because of Pharaoh's army, The following events also occurred while the Babylonian forces had temporarily withdrawn from Jerusalem because the army of Pharaoh was coming. The Babylonian army had retreated from Jerusalem because Pharaoh's army was coming. And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, And it came to pass, that when the army of the Chaldeans had left from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, And it came to pass that, when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, Now when the army of the Chaldeans was gone away from Jerusalem, because of Pharao's army, And it came to pass when the army of the Chaldeans was gone up from Jerusalem because of Pharaoh's army, And it came to pass that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, It happened that, when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, And it hath come to pass, in the going up of the force of the Chaldeans from off Jerusalem, because of the force of Pharaoh, Jeremia 37:11 ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:11 Dyr Ierymies 37:11 Еремия 37:11 耶 利 米 書 37:11 迦 勒 底 的 军 队 因 怕 法 老 的 军 队 , 拔 营 离 开 耶 路 撒 冷 的 时 候 , 迦勒底的軍隊因怕法老的軍隊拔營離開耶路撒冷的時候, 迦勒底的军队因怕法老的军队拔营离开耶路撒冷的时候, Jeremiah 37:11 Jermiáše 37:11 Jeremias 37:11 Jeremia 37:11 ירמיה 37:11 וְהָיָ֗ה בְּהֵֽעָלֹות֙ חֵ֣יל הַכַּשְׂדִּ֔ים מֵעַ֖ל יְרֽוּשָׁלִָ֑ם מִפְּנֵ֖י חֵ֥יל פַּרְעֹֽה׃ ס יא והיה בהעלות חיל הכשדים מעל ירושלם--מפני חיל פרעה {ס} והיה בהעלות חיל הכשדים מעל ירושלם מפני חיל פרעה׃ ס Jeremiás 37:11 Jeremia 37:11 JEREMIA 37:11 Jérémie 37:11 Pendant que l'armée des Chaldéens s'était éloignée de Jérusalem, à cause de l'armée de Pharaon, Or il arriva que quand l'armée des Caldéens se fut retirée de devant Jérusalem, à cause de l'armée de Pharaon; Jeremia 37:11 Als nun der Chaldäer Heer von Jerusalem war abgezogen um des Heeres willen Pharaos, Als nun das Heer der Chaldäer wegen der Heeresmacht des Pharao sich genötigt sah, die Belagerung von Jerusalem aufzuheben, Geremia 37:11 Or avvenne che quando l’esercito dei Caldei si fu dipartito d’appresso a Gerusalemme, per cagion dell’esercito di Faraone, YEREMIA 37:11 예레미아 37:11 Ieremias 37:11 Jeremijo knyga 37:11 Jeremiah 37:11 Jeremias 37:11 Jeremías 37:11 Y sucedió que cuando el ejército de los caldeos levantó el sitio de Jerusalén por causa del ejército de Faraón, Y cuando el ejército de los Caldeos levantó el sitio de Jerusalén por causa del ejército de Faraón, Y aconteció que cuando el ejército de los caldeos se retiró de Jerusalén por miedo al ejército de Faraón, Y aconteció que, como el ejército de los Caldeos se fué de Jerusalem á causa del ejército de Faraón, Y aconteció que, como el ejército de los caldeos se fue de Jerusalén a causa del ejército de Faraón, Jeremias 37:11 Ora, quando se retirou de Jerusalém o exército dos caldeus, por causa do exército de Iearaó, Ieremia 37:11 Иеремия 37:11 В то время, как войско Халдейское отступило от Иерусалима, по причине войска фараонова,[] Jeremia 37:11 Jeremiah 37:11 เยเรมีย์ 37:11 Yeremya 37:11 Gieâ-reâ-mi 37:11 |