Jeremiah 36:19
Jeremiah 36:19
Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are."

"You and Jeremiah should both hide," the officials told Baruch. "Don't tell anyone where you are!"

Then the officials said to Baruch, “Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are.”

Then the officials said to Baruch, "Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are."

Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.

The officials said to Baruch, "You and Jeremiah must hide yourselves and tell no one where you are."

Then the officials told Baruch, "Go, hide yourself, both you and Jeremiah, and don't let anyone know where you are."

Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah must go and hide. You must not let anyone know where you are."

The officials said to Baruch, "You and Jeremiah must hide. Don't let anyone know where you are."

Then the princes said unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.

Then said the princes unto Baruch, Go hide, you and Jeremiah; and let no man know where you are.

Then said the princes to Baruch, Go, hide you, you and Jeremiah; and let no man know where you be.

Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye are.

And the princes said to Baruch: Go, and hide thee, both thou and Jeremias, and let no man know where you are.

And the princes said unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; that none may know where ye are.

Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.

Then said the princes to Baruch, Go, hide thyself, thou and Jeremiah; and let no man know where ye are.

Then the princes said to Baruch, Go, hide, you and Jeremiah; and let no man know where you are.

And the heads say unto Baruch, 'Go, be hidden, thou and Jeremiah, and let no one know where ye are.'

Jeremia 36:19
Atëherë princat i thanë Barukut: "Shko dhe fshihu bashkë me Jeremian, dhe askush të mos dijë se ku jeni".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:19
فقال الرؤساء لباروخ اذهب واختبئ انت وارميا ولا يعلم انسان اين انتما

Dyr Ierymies 36:19
Daa gsagnd die Amptner yn n Bäruch: "Du; verstöck di eyn Ort, und dyr Ierymies aau! Tauchtß unter!"

Еремия 36:19
Тогава първенците рекоха на Варуха: Иди, скрий се ти и Еремия; никой да не знае где сте.

耶 利 米 書 36:19
眾 首 領 對 巴 錄 說 : 你 和 耶 利 米 要 去 藏 起 來 , 不 可 叫 人 知 道 你 們 在 哪 裡 。

众 首 领 对 巴 录 说 : 你 和 耶 利 米 要 去 藏 起 来 , 不 可 叫 人 知 道 你 们 在 哪 里 。

眾首領對巴錄說:「你和耶利米要去藏起來,不可叫人知道你們在哪裡。」

众首领对巴录说:“你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在哪里。”

Jeremiah 36:19
Tada dostojanstvenici rekoše Baruhu: Idi i sakrijte se, ti i Jeremija; nitko da ne zna gdje ste.

Jermiáše 36:19
Tedy řekla ta knížata Báruchovi: Jdi schovej se ty i Jeremiáš, ať žádný neví, kde jste.

Jeremias 36:19
Saa sagde Fyrsterne til Baruk: »Gaa hen og gem eder, du og Jeremias, og lad ingen vide, hvor I er!«

Jeremia 36:19
Toen zeiden de vorsten tot Baruch: Ga henen, verberg u, gij en Jeremia; en niemand wete, waar gijlieden zijt.

ירמיה 36:19
וַיֹּאמְר֤וּ הַשָּׂרִים֙ אֶל־בָּר֔וּךְ לֵ֥ךְ הִסָּתֵ֖ר אַתָּ֣ה וְיִרְמְיָ֑הוּ וְאִ֥ישׁ אַל־יֵדַ֖ע אֵיפֹ֥ה אַתֶּֽם׃

יט ויאמרו השרים אל ברוך לך הסתר אתה וירמיהו ואיש אל ידע איפה אתם

ויאמרו השרים אל־ברוך לך הסתר אתה וירמיהו ואיש אל־ידע איפה אתם׃

Jeremiás 36:19
És mondának a fõemberek Báruknak: Menj el, rejtõzzél el te és Jeremiás, és ne tudja senki, hol vagytok.

Jeremia 36:19
Kaj la eminentuloj diris al Baruhx:Iru kaj kasxigxu, vi kaj Jeremia, ke neniu sciu, kie vi estas.

JEREMIA 36:19
Silloin sanoivat pääruhtinaat Barukille: mene ja lymytä itses Jeremian kanssa, niin ettei kenkään tiedä, kussa te olette.

Jérémie 36:19
Et les princes dirent à Baruc: Va, cache-toi, toi et Jérémie; et que personne ne sache où vous êtes.

Les chefs dirent à Baruc: Va, cache-toi, ainsi que Jérémie, et que personne ne sache où vous êtes.

Alors les principaux dirent à Baruc : va, et te cache, toi et Jérémie, et que personne ne sache où vous serez.

Jeremia 36:19
Da sprachen die Fürsten zu Baruch: Gehe hin und verbirg dich mit Jeremia, daß niemand wisse, wo ihr seid!

Da sprachen die Fürsten zu Baruch: Gehe hin und verbirg dich mit Jeremia, daß niemand wisse, wo ihr seid.

Da sprachen die Oberen zu Baruch: Geh' und verbirg dich samt Jeremia, daß niemand wisse, wo ihr seid!

Geremia 36:19
Allora i capi dissero a Baruc: "Vatti a nascondere tanto tu quanto Geremia; e nessuno sappia dove siete".

Allora i principi dissero a Baruc: Va’, nasconditi tu, e Geremia; e niuno sappia dove voi siate.

YEREMIA 36:19
Maka kata segala penghulu itu kepada Barukh: Pergilah engkau, sembunyikanlah dirimu, baik engkau baik Yermia, seorangpun jangan tahu di mana tempatmu.

예레미아 36:19
이에 방백들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라

Ieremias 36:19
et dixerunt principes ad Baruch vade et abscondere tu et Hieremias et nemo sciat ubi sitis

Jeremijo knyga 36:19
Kunigaikščiai liepė jam: “Tu ir Jeremijas eikite pasislėpti, kad niekas nežinotų, kur jūs esate”.

Jeremiah 36:19
Katahi nga rangatira ka mea ki a Paruku, Haere, e huna i a koe, korua ko Heremaia, kaua hoki tetahi e mohio kei hea korua.

Jeremias 36:19
Da sa høvdingene til Baruk: Gå og skjul dig, du og Jeremias, og la ingen vite hvor I er!

Jeremías 36:19
Entonces los oficiales dijeron a Baruc: Ve, escóndete, tú y Jeremías, y que nadie sepa donde estáis.

Entonces los oficiales dijeron a Baruc: "Ve, escóndete, tú y Jeremías, y que nadie sepa donde están."

Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve, y escóndete tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.

Entonces dijeron los príncipes á Baruch: Ve, y escóndete tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.

Entonces dijeron los príncipes a Baruc: Ve, y escóndete, tú y Jeremías, y nadie sepa dónde estáis.

Jeremias 36:19
Então os líderes disseram a Baruque: “Vai, esconde-te tu e Jeremias para que ninguém saiba onde estais.

Então disseram os príncipes a Banique: Vai, esconde-te tu e Jeremias; e ninguém saiba onde estais.   

Ieremia 36:19
Căpeteniile au zis lui Baruc: ,,Du-te de te ascunde, tu şi Ieremia, ca să nu ştie nimeni unde sînteţi.``

Иеремия 36:19
Тогда сказали князья Варуху: пойди, скройся, ты и Иеремия, чтобы никто не знал, где вы.

Тогда сказали князья Варуху: пойди, скройся, ты и Иеремия, чтобы никто не знал, где вы.[]

Jeremia 36:19
Då sade furstarna till Baruk: »Gå och göm dig, du jämte Jeremia, och låten ingen veta var I ären.»

Jeremiah 36:19
Nang magkagayo'y sinabi ng mga prinsipe kay Baruch, Yumaon ka, magtago ka, ikaw at si Jeremias, at huwag maalaman ng tao ang inyong karoroonan.

เยเรมีย์ 36:19
แล้วเจ้านายทั้งหลายบอกบารุคว่า "ทั้งเจ้าและเยเรมีย์จงไปซ่อนเสีย อย่าให้ผู้ใดทราบว่าเจ้าอยู่ที่ไหน"

Yeremya 36:19
Bunun üzerine Baruka, ‹‹Git, sen de Yeremya da gizlenin. Nerede olduğunuzu kimse bilmesin›› dediler.[]

Gieâ-reâ-mi 36:19
Các quan trưởng bèn nói cùng Ba-rúc rằng: Ði đi, ngươi với Giê-rê-mi hãy lánh mình, đừng cho ai biết các ngươi ở đâu.

Jeremiah 36:18
Top of Page
Top of Page