Jeremiah 35:5
Jeremiah 35:5
Then I set bowls full of wine and some cups before the Rekabites and said to them, "Drink some wine."

I set cups and jugs of wine before them and invited them to have a drink,

Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups, and I said to them, “Drink wine.”

Then I set before the men of the house of the Rechabites pitchers full of wine and cups; and I said to them, "Drink wine!"

And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.

I set jars filled with wine and some cups before the sons of the house of the Rechabites and said to them, "Drink wine!"

I put containers full of wine and cups in front of the members of the Rechabite clan and told them, "Drink the wine!"

Then I set cups and pitchers full of wine in front of the members of the Rechabite community and said to them, "Have some wine."

Then I set cups and pitchers filled with wine in front of the family of Rechab. I said to them, "Drink some wine."

and I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine and cups, and I said unto them, Drink wine.

And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink wine.

And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said to them, Drink you wine.

And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said unto them, Drink ye wine.

And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups: and I said to them: Drink ye wine.

And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and I said unto them, Drink wine.

And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.

And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said to them, Drink ye wine.

I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, Drink wine!

and I put before the sons of the house of the Rechabites goblets full of wine, and cups, and I say unto them, Drink ye wine.

Jeremia 35:5
Vendosa pastaj përpara bijve të shtëpisë së Rekabitëve enë plot me verë dhe kupa dhe u thashë: "Pini verë".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 35:5
وجعلت امام بني الركابيين طاسات ملآنة خمرا واقداحا وقلت لهم اشربوا خمرا.

Dyr Ierymies 35:5
Aft gschenk i yn dyr Rechäbergmain aynn Wein in Krüeg und Staeuff ein und haet mit ien angstoessn.

Еремия 35:5
И като турих пред синовете на дома на Рихавовците паници, пълни с вино и чаши, рекох им: Пийте вино.

耶 利 米 書 35:5
於 是 我 在 利 甲 族 人 面 前 設 擺 盛 滿 酒 的 碗 和 杯 , 對 他 們 說 : 請 你 們 喝 酒 。

於 是 我 在 利 甲 族 人 面 前 设 摆 盛 满 酒 的 碗 和 杯 , 对 他 们 说 : 请 你 们 喝 酒 。

於是我在利甲族人面前設擺盛滿酒的碗和杯,對他們說:「請你們喝酒。」

于是我在利甲族人面前设摆盛满酒的碗和杯,对他们说:“请你们喝酒。”

Jeremiah 35:5
Zatim stavih pred sinove doma Rekabova krčage pune vina i čaše te im rekoh: Pijte vina!

Jermiáše 35:5
Potom postavě před syny domu Rechabitských koflíky plné vína a číše, i řekl jsem jim: Píte víno.

Jeremias 35:5
Og jeg satte Krukker, som var fulde af Vin, og Bægre for dem og sagde: »Drik!«

Jeremia 35:5
En ik zette den kinderen van het huis der Rechabieten koppen vol wijn en bekers voor; en ik zeide tot hen: Drinkt wijn.

ירמיה 35:5
וָאֶתֵּ֞ן לִפְנֵ֣י ׀ בְּנֵ֣י בֵית־הָרֵכָבִ֗ים גְּבִעִ֛ים מְלֵאִ֥ים יַ֖יִן וְכֹסֹ֑ות וָאֹמַ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם שְׁתוּ־יָֽיִן׃

ה ואתן לפני בני בית הרכבים גבעים מלאים יין--וכסות ואמר אליהם שתו יין

ואתן לפני ׀ בני בית־הרכבים גבעים מלאים יין וכסות ואמר אליהם שתו־יין׃

Jeremiás 35:5
És a Rékábiták háza népének fiai elé borral telt kancsókat és poharakat tevék, és ezt mondám nékik: Igyatok bort!

Jeremia 35:5
Kaj mi starigis antaux la filoj de la domo de la Rehxabidoj pokalojn plenajn de vino, kaj kalikojn, kaj mi diris al ili:Trinku vinon.

JEREMIA 35:5
Ja minä panin Rekabilaisten huoneen lasten eteen kannut ja maljat täyteen viinaa, ja sanoin heille: juokaat viinaa.

Jérémie 35:5
et je mis devant les fils de la maison des Récabites des gobelets pleins de vin, et des coupes, et je leur dis: Buvez du vin.

Je mis devant les fils de la maison des Récabites des coupes pleines de vin, et des calices, et je leur dis: Buvez du vin!

Et je mis devant les enfants de la maison des Récabites, des gobelets pleins de vin, et des tasses, et je leur dis : buvez du vin.

Jeremia 35:5
Und ich setzte den Kindern von der Rechabiter Hause Becher voll Weins und Schalen vor und sprach zu ihnen: Trinket Wein!

Und ich setzte den Kindern von der Rechabiter Hause Becher voll Wein und Schalen vor und sprach zu ihnen: Trinkt Wein!

und setzte den Gliedern der Genossenschaft der Rechabiter mit Wein gefüllte Kelche und Becher vor und sprach zu ihnen: Trinket Wein!

Geremia 35:5
e misi davanti ai figliuoli della casa dei Recabiti dei vasi pieni di vino e delle coppe, e dissi loro: "Bevete del vino".

Ed io misi davanti a’ figliuoli della casa de’ Recabiti de’ nappi pieni di vino, e delle coppe, e dissi loro: Bevete del vino.

YEREMIA 35:5
Maka di hadapan segala bani bangsa Rekhabi itu kutaruh beberapa cawan dan piala berisi air anggur, lalu kataku kepadanya: Minumlah olehmu air anggur.

예레미아 35:5
내가 레갑 족속 사람들 앞에 포도주가 가득한 사발과 잔을 놓고 마시라 권하매

Ieremias 35:5
et posui coram filiis domus Rechabitarum scyphos plenos vino et calices et dixi ad eos bibite vinum

Jeremijo knyga 35:5
Aš pastačiau priešais rechabus pilnus ąsočius vyno bei taures ir pasiūliau gerti vyną.

Jeremiah 35:5
A whakaturia ana e ahau etahi oko, ki tonu i te waina, me etahi kapu ki te aroaro o nga tama o te whare o nga Rekapi. Na ka mea atu ahau ki a ratou, Inumia e koutou he waina.

Jeremias 35:5
Og jeg satte frem for rekabittenes slekt skåler fulle av vin, og begere, og jeg sa til dem: Drikk vin!

Jeremías 35:5
Entonces puse delante de los hombres de la casa de los recabitas jarras llenas de vino y tazas, y les dije: Bebed vino.

Entonces puse delante de los hombres de la casa de los Recabitas jarras y tazas llenas de vino, y les dije: "Beban vino."

Y puse delante de los hijos de la familia de los recabitas tazas y copas llenas de vino, y les dije: Bebed vino.

Y puse delante de los hijos de la familia de los Rechâbitas tazas y copas llenas de vino, y díjeles: Bebed vino.

Y puse delante de los hijos de la familia de los recabitas tazas y copas llenas de vino, y les dije: Bebed vino.

Jeremias 35:5
Em seguida, coloquei vasilhas cheias de vinho e alguns copos diante dos membros da comunidade dos recabitas e lhes pedi que bebessem.

e pus diante dos filhos da casa dos recabitas taças cheias de vinho, e copos, e disse-lhes: Bebei vinho.   

Ieremia 35:5
Am pus înaintea fiilor casei Recabiţilor nişte vase pline cu vin, şi pahare, şi le-am zis: ,Beţi vin!`

Иеремия 35:5
и поставил перед сынами дома Рехавитов полные чаши вина и стаканы и сказал им: пейте вино.

и поставил перед сынами дома Рехавитов полные чаши вина и стаканы и сказал им: пейте вино.[]

Jeremia 35:5
Och jag satte fram för rekabiternas släkt kannor, fulla med vin, så ock bägare, och sade till dem: »Dricken vin?»

Jeremiah 35:5
At aking inilagay sa harap ng mga anak ng sangbahayan ng mga Rechabita ang mga mankok na puno ng alak, at ang mga saro, at aking sinabi sa kanila, Magsisiinom kayo ng alak.

เยเรมีย์ 35:5
แล้วข้าพเจ้าก็วางเหยือกเหล้าองุ่นกับถ้วยหลายลูกไว้หน้าเหล่าบุตรชายแห่งวงศ์วานเรคาบ และข้าพเจ้าพูดกับเขาทั้งหลายว่า "เชิญดื่มเหล้าองุ่น"

Yeremya 35:5
Rekav ailesinin üyelerinin önüne şarap dolu testiler, kâseler koyarak, ‹‹Buyrun, şarap için›› dedim.[]

Gieâ-reâ-mi 35:5
Tôi để những bình đầy rượu và chén trước mặt các con trai nhà người Rê-cáp và nói với họ rằng: Hãy uống rượu đi!

Jeremiah 35:4
Top of Page
Top of Page