Jeremiah 33:3
Jeremiah 33:3
Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.'

Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come.

Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.

'Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.'

Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.

Call to Me and I will answer you and tell you great and incomprehensible things you do not know.

Call to me and I'll answer you, and will tell you about great and hidden things that you don't know.'

Call on me in prayer and I will answer you. I will show you great and mysterious things which you still do not know about.'

Call to me, and I will answer you. I will tell you great and mysterious things that you do not know.

Call unto me, and I will answer thee and show thee great and difficult things, which thou dost not know.

Call unto me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you know not.

Call to me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you know not.

Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not.

Cry to me and I will hear thee: and I will shew thee great things, and sure things which thou knowest not.

Call unto me, and I will answer thee, and I will shew thee great and hidden things, which thou knowest not.

Call unto me, and I will answer thee, and will shew thee great things, and difficult, which thou knowest not.

Call to me, and I will answer thee, and show thee great and mighty things, which thou knowest not.

Call to me, and I will answer you, and will show you great things, and difficult, which you don't know.

Call unto Me, and I do answer thee, yea, I declare to thee great and fenced things -- thou hast not known them.

Jeremia 33:3
M'u drejto dhe unë do të të përgjigjem dhe do të të njoftoj gjëra të mëdha dhe të padepërtueshme që ti nuk i di.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:3
ادعني فاجيبك واخبرك بعظائم وعوائص لم تعرفها.

Dyr Ierymies 33:3
Ruef mi non an; und i antwort dyr und tue dyr groosse, unfassbare Sachenn kund, wost nix dyrvon waisst.

Еремия 33:3
Извикай към Мене и ще ти отговоря, И ще ти покажа велики и тайни неща, Които не знаеш.

耶 利 米 書 33:3
你 求 告 我 , 我 就 應 允 你 , 並 將 你 所 不 知 道 、 又 大 又 難 的 事 指 示 你 。

你 求 告 我 , 我 就 应 允 你 , 并 将 你 所 不 知 道 、 又 大 又 难 的 事 指 示 你 。

你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。

你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。

Jeremiah 33:3
Zazovi me, i odazvat ću ti se i objavit ću ti velike i nedokučive tajne o kojima ništa ne znaš.

Jermiáše 33:3
Volej ke mně, a ohlásímť se, a oznámímť věci veliké a tajné, o nichž nevíš.

Jeremias 33:3
Kald paa mig, saa vil jeg svare dig og kundgøre dig store og lønlige Ting, du ikke kender.

Jeremia 33:3
Roep tot Mij, en Ik zal u antwoorden, en Ik zal u bekend maken grote en vaste dingen, die gij niet weet.

ירמיה 33:3
קְרָ֥א אֵלַ֖י וְאֶעֱנֶ֑ךָּ וְאַגִּ֧ידָה לְּךָ֛ גְּדֹלֹ֥ות וּבְצֻרֹ֖ות לֹ֥א יְדַעְתָּֽם׃ ס

ג קרא אלי ואענך ואגידה לך גדלות ובצרות לא ידעתם  {פ}

קרא אלי ואענך ואגידה לך גדלות ובצרות לא ידעתם׃ ס

Jeremiás 33:3
Kiálts hozzám és megfelelek, és nagy dolgokat mondok néked, és megfoghatatlanokat, a melyeket nem tudsz.

Jeremia 33:3
Voku al Mi, kaj Mi respondos al vi, kaj Mi sciigos al vi grandajn kaj gravajn aferojn, kiujn vi ne scias.

JEREMIA 33:3
Huuda minua, niin minä tahdon kuulla sinua, ja tahdon ilmoittaa sinulle suuria ja voimallisia asioita, niitä, joita et tiedäkään.

Jérémie 33:3
Crie vers moi, et je te répondrai, et je te déclarerai des choses grandes et cachées, que tu ne sais pas.

Invoque-moi, et je te répondrai; Je t'annoncerai de grandes choses, des choses cachées, Que tu ne connais pas.

Crie vers moi, je te répondrai, et je te déclarerai des choses grandes et cachées, lesquelles tu ne sais point.

Jeremia 33:3
Rufe mich, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt.

Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt.

Rufe mich an, so will ich dir antworten und dir Großes und Unbegreifliches, das du bisher nicht kanntest, verkündigen!

Geremia 33:3
Invocami, e io ti risponderò, e t’annunzierò cose grandi e impenetrabili, che tu non conosci.

Grida a me, ed io ti risponderò, e ti dichiarerò cose grandi, e riserbate, che tu non sai.

YEREMIA 33:3
Berserulah olehmu kepada-Ku, maka Aku kelak menyahut kepadamu dan Aku akan memberitahu kepadamu perkara yang besar-besar dan perkara yang terlindung, yang tiada kauketahui.

예레미아 33:3
너는 내게 부르짖으라 ! 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라

Ieremias 33:3
clama ad me et exaudiam te et adnuntiabo tibi grandia et firma quae nescis

Jeremijo knyga 33:3
‘Šaukis manęs, tai išklausysiu tave ir parodysiu tau didelių bei nesuvokiamų dalykų, apie kuriuos nieko nežinai’.

Jeremiah 33:3
Karanga ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a koe, ka whakakitea hoki e ahau ki a koe nga mea nunui, nga mea pakeke, he mea kihai i mohiotia e koe.

Jeremias 33:3
Rop til mig, og jeg vil svare dig, og jeg vil forkynne dig store og ufattelige ting, ting som du ikke kjenner.

Jeremías 33:3
``Clama a mí, y yo te responderé y te revelaré cosas grandes e inaccesibles, que tú no conoces.

'Clama a Mí, y Yo te responderé y te revelaré cosas grandes e inaccesibles, que tú no conoces.'

Clama a mí, y yo te responderé, y te enseñaré cosas grandes y difíciles que tú no conoces.

Clama á mí, y te responderé, y te enseñaré cosas grandes y dificultosas que tú no sabes.

Clama a mí, y te responderé, y te enseñaré cosas grandes y dificultosas que tú no sabes.

Jeremias 33:3
Invoca-me e te responderei, e te revelarei conhecimentos grandiosos e inacessíveis, que não sabes.

Clama a mim, e responder-te-ei, e anunciar-te-ei coisas grandes e ocultas, que não sabes.   

Ieremia 33:3
,Cheamă-Mă, şi-ţi voi răspunde; şi îţi voi vesti lucruri mari, lucruri ascunse, pe cari nu le cunoşti.

Иеремия 33:3
воззови ко Мне – и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.

воззови ко Мне--и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.[]

Jeremia 33:3
Ropa till mig, så vill jag svara dig och förkunna för dig stora och förunderliga ting, som du icke känner.

Jeremiah 33:3
Tumawag ka sa akin, at ako'y sasagot sa iyo, at ako'y magpapakita sa iyo ng mga dakilang bagay, at mahihirap na hindi mo nangalalaman.

เยเรมีย์ 33:3
จงทูลเรา และเราจะตอบเจ้า และจะสำแดงสิ่งที่ใหญ่ยิ่งและที่มีอำนาจใหญ่โต ซึ่งเจ้าไม่รู้นั้นให้แก่เจ้า

Yeremya 33:3
‹Bana yakar da seni yanıtlayayım; bilmediğin büyük, akıl almaz şeyleri sana bildireyim.›[]

Gieâ-reâ-mi 33:3
Hãy kêu cầu ta, ta sẽ trả lời cho; ta sẽ tỏ cho ngươi những việc lớn và khó, là những việc ngươi chưa từng biết.

Jeremiah 33:2
Top of Page
Top of Page