Jeremiah 32:34
Jeremiah 32:34
They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.

They have set up their abominable idols right in my own Temple, defiling it.

They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.

"But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.

But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.

They have placed their detestable things in the house that is called by My name and have defiled it.

They put their detestable idols in the house that is called by my name and defiled it.

They set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and defiled it.

They set up their detestable idols in the temple that is called by my name, and they dishonored it.

but they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.

But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.

But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.

But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

And they have set their idols in the house, in which my name is called upon, to defile it.

And they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it;

But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.

But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

'And they set their abominations in the house over which My name is called, so as to defile it;

Jeremia 32:34
Por kanë vënë gjërat e tyre të neveritshme në shtëpinë në të cilën përmendet emri im për ta ndotur.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:34
بل وضعوا مكرهاتهم في البيت الذي دعي باسمي لينجسوه.

Dyr Ierymies 32:34
Herentgögn; in dönn Haus, dös wo mir gweiht ist, gstöllnd s iene Bluetsgötzn auf und +gentweihend meinn Templ dyrmit.

Еремия 32:34
но поставиха мерзостите си в дома, който се нарича с Моето име, та го оскверниха;

耶 利 米 書 32:34
竟 把 可 憎 之 物 設 立 在 稱 為 我 名 下 的 殿 中 , 污 穢 了 這 殿 。

竟 把 可 憎 之 物 设 立 在 称 为 我 名 下 的 殿 中 , 污 秽 了 这 殿 。

竟把可憎之物設立在稱為我名下的殿中,汙穢了這殿。

竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。

Jeremiah 32:34
Postaviše grozote u Dom koji se mojim zove imenom da ga oskvrnu.

Jermiáše 32:34
Nadto nastavěli ohavností svých v domě tom, kterýž nazván jest od jména mého, aby jej zanečistili.

Jeremias 32:34
De opstillede deres væmmelige Guder i det Hus, mit Navn nævnes over, for at gøre det urent;

Jeremia 32:34
Maar zij hebben hun verfoeiselen gesteld in het huis, dat naar Mijn Naam genoemd is, om dat te verontreinigen.

ירמיה 32:34
וַיָּשִׂ֣ימוּ שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם בַּבַּ֛יִת אֲשֶׁר־נִקְרָֽא־שְׁמִ֥י עָלָ֖יו לְטַמְּאֹֽו׃

לד וישימו שקוציהם בבית אשר נקרא שמי עליו--לטמאו

וישימו שקוציהם בבית אשר־נקרא־שמי עליו לטמאו׃

Jeremiás 32:34
Sõt az õ útálatosságaikat behelyezték a házba, a mely az én nevemrõl neveztetik, hogy megfertõztessék azt.

Jeremia 32:34
Siajn abomenindajxojn ili metis en la domon, kiu estas nomata per Mia nomo, kaj ili malpurigis gxin.

JEREMIA 32:34
Päälliseksi he ovat panneet kauhistuksensa siihen huoneeseen, jolla minusta on nimi, saastuttakksensa sitä.

Jérémie 32:34
et ils ont mis leurs abominations dans la maison qui est appelée de mon nom, pour la rendre impure;

Ils ont placé leurs abominations Dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué, Afin de la souiller.

Mais ils ont mis leurs abominations dans la maison sur laquelle mon Nom est réclamé, pour la souiller.

Jeremia 32:34
Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus gesetzt, das von mir den Namen hat, daß sie es verunreinigten,

Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus gesetzt, das von mir den Namen hat, daß sie es verunreinigten,

Vielmehr stellten sie ihre Scheusale selbst in dem Tempel auf, der nach meinem Namen genannt ist, um ihn so zu verunreinigen.

Geremia 32:34
Ma hanno messo le loro abominazioni nella casa sulla quale è invocato il mio nome, per contaminarla.

Ed han messe le loro abbominazioni nella Casa che si chiama del mio Nome, per contaminarla.

YEREMIA 32:34
melainkan telah ditaruhnya akan kekejian mereka itu di dalam rumah atasnya juga nama-Ku sudah disebut, hendak dinajiskannya;

예레미아 32:34
내 이름으로 일컬음을 받는 집에 자기들의 가증한 물건들을 세워서 그 집을 더럽게 하며

Ieremias 32:34
et posuerunt idola sua in domo in qua invocatum est nomen meum ut polluerent eam

Jeremijo knyga 32:34
Jie pastatė savo bjaurystes namuose, kurie vadinami mano vardu, kad juos suteptų.

Jeremiah 32:34
Heoi whakaturia ana e ratou a ratou mea whakarihariha ki te whare i huaina nei toku ingoa mo reira, whakapokea iho.

Jeremias 32:34
Men de satte sine vederstyggelige ting i det hus som er kalt med mitt navn, og gjorde det urent.

Jeremías 32:34
sino que pusieron sus abominaciones en la casa que es llamada por mi nombre, profanándola.

sino que pusieron sus abominaciones en la casa que es llamada por Mi nombre, profanándola.

Antes asentaron sus abominaciones en la casa sobre la cual es invocado mi nombre, contaminándola.

Antes asentaron sus abominaciones en la casa sobre la cual es invocado mi nombre, contaminándola.

antes asentaron sus abominaciones en la casa sobre la cual es llamado mi nombre, contaminándola.

Jeremias 32:34
Chegaram ao cúmulo de profanar o Templo que leva o meu Nome, conservando em suas dependências as imagens de seus ídolos.

Mas puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a profanarem.   

Ieremia 32:34
Ci şi-au pus urîciunile idoleşti în Casa peste care este chemat Numele Meu, şi au spurcat -o.

Иеремия 32:34
и в доме, над которым наречено имя Мое, поставили мерзости свои, оскверняя его.

и в доме, над которым наречено имя Мое, поставили мерзости свои, оскверняя его.[]

Jeremia 32:34
De satte upp sina styggelser i det hus som är uppkallat efter mitt namn och orenade det så;

Jeremiah 32:34
Kundi kanilang inilagay ang kanilang mga kasuklamsuklam sa bahay na tinawag sa aking pangalan, upang lapastanganin.

เยเรมีย์ 32:34
แต่เขาทั้งหลายได้ตั้งสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของเขาไว้ในนิเวศ ซึ่งเรียกตามนามของเรา กระทำให้มีมลทิน

Yeremya 32:34
Bana ait olan bu tapınağa iğrenç putlarını yerleştirerek onu kirlettiler.[]

Gieâ-reâ-mi 32:34
Chúng nó đã để những vật gớm ghiếc trong nhà được xưng bởi danh ta, để làm cho ô uế.

Jeremiah 32:33
Top of Page
Top of Page