Jeremiah 31:14
Jeremiah 31:14
I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD.

The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the LORD, have spoken!"

I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the LORD.”

"I will fill the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness," declares the LORD.

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.

I will refresh the priests with an abundance, and My people will be satisfied with My goodness. This is the LORD's declaration.

I'll give the priests abundant provisions, and my people will be satisfied with my goodness," declares the LORD.

I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide."

I will satisfy the priests with rich food. My people will be filled with my blessings," declares the LORD.

And I will satiate the soul of the priest with fatness, and my people shall be filled with my goodness, said the LORD.

And I will fill to the full the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, says the LORD.

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, said the LORD.

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.

And I will fill the soul of the priests with fatness: and my people shall be filled with my good things, saith the Lord.

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.

I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, says Yahweh.

And satisfied the soul of the priests with fatness, And My people with My goodness are satisfied, An affirmation of Jehovah.

Jeremia 31:14
Do të ngop shpirtin e priftërinjve me të madhe dhe populli im do të mbushet me të mirat e mia", thotë Zoti.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:14
واروي نفس الكهنة من الدسم ويشبع شعبي من جودي يقول الرب

Dyr Ierymies 31:14
De Priester lab i mit Opferfäistn, und mein Volk satt si mit meine Gaabn, spricht dyr Trechtein.

Еремия 31:14
Още ще наситя душата на свещениците с тлъсто; И людете Ми ще се наситят с Моите блага, казва Господ.

耶 利 米 書 31:14
我 必 以 肥 油 使 祭 司 的 心 滿 足 ; 我 的 百 姓 也 要 因 我 的 恩 惠 知 足 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

我 必 以 肥 油 使 祭 司 的 心 满 足 ; 我 的 百 姓 也 要 因 我 的 恩 惠 知 足 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

我必以肥油使祭司的心滿足,我的百姓也要因我的恩惠知足。」這是耶和華說的。

我必以肥油使祭司的心满足,我的百姓也要因我的恩惠知足。”这是耶和华说的。

Jeremiah 31:14
Pretilinom ću im okrijepiti svećenstvo i narod svoj nasititi dobrima - riječ je Jahvina.

Jermiáše 31:14
Rozvlažím i duši kněží tukem, a lid můj dobroty mé nasytí se, dí Hospodin.

Jeremias 31:14
Jeg kvæger Præsterne med Fedt, mit Folk skal mættes med min Fylde, lyder det fra HERREN.

Jeremia 31:14
En Ik zal de ziel der priesteren met vettigheid dronken maken; en Mijn volk zal met Mijn goed verzadigd worden, spreekt de HEERE.

ירמיה 31:14
וְרִוֵּיתִ֛י נֶ֥פֶשׁ הַכֹּהֲנִ֖ים דָּ֑שֶׁן וְעַמִּ֛י אֶת־טוּבִ֥י יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

יג ורויתי נפש הכהנים דשן ועמי את טובי ישבעו נאם יהוה  {ס}

ורויתי נפש הכהנים דשן ועמי את־טובי ישבעו נאם־יהוה׃ ס

Jeremiás 31:14
És a papok lelkét megelégítem kövérséggel, és az én népem eltelik javaimmal, azt mondja az Úr.

Jeremia 31:14
Kaj la animon de la pastroj Mi satigos per grasajxoj, kaj Mia popolo satigxos per Miaj bonajxoj, diras la Eternulo.

JEREMIA 31:14
Ja minä tahdon pappien sydämet ilolla täyttää, ja minun kansani pitää minun lahjastani ravittaman, sanoo Herra.

Jérémie 31:14
et je rassasierai de graisse l'âme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasié de mes biens, dit l'Éternel.

Je rassasierai de graisse l'âme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Eternel.

Je rassasierai aussi de graisse l'âme des Sacrificateurs, et mon peuple sera rassasié de mon bien, dit l'Eternel.

Jeremia 31:14
Und ich will der Priester Herz voll Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.

Und ich will der Priester Herz voller Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.

Und ich will die Seelen der Priester mit Fett laben, und mein Volk soll sich sättigen an meiner Güte - ist der Spruch Jahwes.

Geremia 31:14
Satollerò di grasso l’anima de’ sacerdoti, ed il mio popolo sarà saziato dei miei beni, dice l’Eterno.

E inebbrierò l’anima de’ sacerdoti di grasso, e il mio popolo sarà saziato de’ miei beni, dice il Signore.

YEREMIA 31:14
Maka akan hati segala imampun Kuberi minum dengan kelimpahan dan segala umat-Ku dikenyangkan dengan kebaikan-Ku, demikianlah firman Tuhan.

예레미아 31:14
내가 기름으로 제사장들의 심령에 흡족케 하며 내 은혜로 내 백성에게 만족케 하리라 여호와의 말이니라

Ieremias 31:14
et inebriabo animam sacerdotum pinguedine et populus meus bonis meis adimplebitur ait Dominus

Jeremijo knyga 31:14
Aš su pertekliumi pasotinsiu kunigų sielas ir mano tauta bus pasotinta mano gėrybėmis,­sako Viešpats”.

Jeremiah 31:14
Ka whakatinaia e ahau te wairua o nga tohunga ki te ngako, ka makona ano toku iwi i toku pai, e ai ta Ihowa.

Jeremias 31:14
Og jeg vil vederkvege prestene med det fete, og mitt folk skal mettes med mine gode ting, sier Herren.

Jeremías 31:14
Y llenaré con abundancia el alma de los sacerdotes, y mi pueblo se saciará de mi bondad--declara el SEÑOR.

Y llenaré con abundancia el alma de los sacerdotes, Y Mi pueblo se saciará de Mi bondad," declara el SEÑOR.

Y saciaré el alma del sacerdote de grosura, y de mi bien será saciado mi pueblo, dice Jehová.

Y el alma del sacerdote embriagaré de grosura, y será mi pueblo saciado de mi bien, dice Jehová.

Y el alma del sacerdote embriagaré de grosura, y será mi pueblo saciado de mi bien, dijo el SEÑOR.

Jeremias 31:14
Satisfarei os sacerdotes com generosidade e fartura; e o meu povo será plenamente saciado pela minha misericórdia!”, assevera o SENHOR.

E saciarei de gordura a alma dos sacerdotes, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.   

Ieremia 31:14
Voi sătura de grăsime sufletul preoţilor, şi poporul Meu se va sătura de bunătăţile Mele, zice Domnul.``

Иеремия 31:14
И напитаю душу священников туком, и народ Мой насытится благами Моими, говорит Господь.

И напитаю душу священников туком, и народ Мой насытится благами Моими, говорит Господь.[]

Jeremia 31:14
Och prästerna skall jag vederkvicka med feta rätter; och mitt folk skall bliva mättat av mitt goda, säger HERREN.

Jeremiah 31:14
At aking sisiyahin ang loob ng mga saserdote sa kaginhawahan, at ang aking bayan ay masisiyahan sa aking kabutihan, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 31:14
เราจะเลี้ยงจิตใจของปุโรหิตด้วยความอุดมสมบูรณ์ และประชาชนของเราจะพอใจด้วยความดีของเรา" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ

Yeremya 31:14
Kâhinleri bol yiyecekle doyuracağım,
Halkım iyiliklerimle doyacak›› diyor RAB.[]

Gieâ-reâ-mi 31:14
Ta sẽ làm cho lòng các thầy tế lễ chán chê vì đồ ăn béo; dân ta sẽ no nê về ơn phước của ta, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Jeremiah 31:13
Top of Page
Top of Page