Jeremiah 31:11
Jeremiah 31:11
For the LORD will deliver Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.

For the LORD has redeemed Israel from those too strong for them.

For the LORD has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him.

For the LORD has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he.

For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.

for the LORD has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.

For the LORD will deliver Jacob and redeem him from the hand of one stronger than he.

For the LORD will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release from those who had overpowered them.

The LORD will free the descendants of Jacob and reclaim them from those who are stronger than they are.

For the LORD has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.

For the LORD has redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.

For the LORD has redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.

For Jehovah hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.

For the Lord hath redeemed Jacob, and delivered him out of the hand of one that was mightier than he.

For Jehovah hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of one stronger than he.

For the LORD hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.

For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.

For Yahweh has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he.

For Jehovah hath ransomed Jacob, And redeemed him from a hand stronger than he.

Jeremia 31:11
Sepse Zoti ka shpenguar Jakobin, e ka çliruar nga dora e një njeriu më të fortë se ai.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:11
لان الرب فدى يعقوب وفكه من يد الذي هو اقوى منه.

Dyr Ierymies 31:11
Denn dyr Herr gaat Jaaggen erloesn und befreien umbb de Mächtigern.

Еремия 31:11
Защото Господ е изкупил Якова, Изкупил го е от ръката на по-силния от него.

耶 利 米 書 31:11
因 耶 和 華 救 贖 了 雅 各 , 救 贖 他 脫 離 比 他 更 強 之 人 的 手 。

因 耶 和 华 救 赎 了 雅 各 , 救 赎 他 脱 离 比 他 更 强 之 人 的 手 。

因耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。

因耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。

Jeremiah 31:11
Jer Jahve oslobodi Jakova, izbavi ga iz ruku jačeg od njega.

Jermiáše 31:11
Neboť vykoupil Hospodin Jákoba, protož vysvobodí jej z ruky toho, kterýž silnější jest nad něj.

Jeremias 31:11
thi HERREN har udfriet Jakob, genløst det af den stærkeres Haand.

Jeremia 31:11
Want de HEERE heeft Jakob vrijgekocht, en Hij heeft hem verlost uit de hand desgenen, die sterker was dan hij.

ירמיה 31:11
כִּֽי־פָדָ֥ה יְהוָ֖ה אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וּגְאָלֹ֕ו מִיַּ֖ד חָזָ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃

י כי פדה יהוה את יעקב וגאלו מיד חזק ממנו

כי־פדה יהוה את־יעקב וגאלו מיד חזק ממנו׃

Jeremiás 31:11
Mert megváltotta az Úr Jákóbot, és kimentette a nálánál erõsebbnek kezébõl.

Jeremia 31:11
CXar la Eternulo elacxetis Jakobon kaj liberigis lin el la mano de plifortulo.

JEREMIA 31:11
Sillä Herra on lunastava Jaakobin, ja on pelastava häntä sen kädestä, joka häntä väkevämpi on.

Jérémie 31:11
Car l'Éternel a délivré Jacob, et l'a racheté de la main d'un plus fort que lui.

Car l'Eternel rachète Jacob, Il le délivre de la main d'un plus fort que lui.

Car l'Eternel a racheté Jacob, et l'a retiré de la main d'un [ennemi] plus fort que lui.

Jeremia 31:11
Denn der HERR wird Jakob erlösen und von der Hand des Mächtigen erretten.

Denn der HERR wird Jakob erlösen und von der Hand des Mächtigen erretten.

Denn Jahwe befreit Jakob und erlöst ihn aus der Gewalt des, der ihm zu stark war,

Geremia 31:11
Poiché l’Eterno ha riscattato Giacobbe, l’ha redento della mano d’uno più forte di lui.

perciocchè il Signore ha riscattato Giacobbe, e l’ha riscosso di mano d’un più forte di lui.

YEREMIA 31:11
Karena Tuhan sudah menebus Yakub dan dilepaskan-Nya dari dalam tangan orang yang kuat dari padanya.

예레미아 31:11
여호와께서 야곱을 속량하시되 그들보다 강한 자의 손에서 구속하셨으니

Ieremias 31:11
redemit enim Dominus Iacob et liberavit eum de manu potentioris

Jeremijo knyga 31:11
Viešpats atpirko Izraelį, išgelbėjo jį iš stiprių rankų.

Jeremiah 31:11
Kua hokona nei hoki a Hakopa e Ihowa, utua ana e ia, tangohia mai ana i roto i te ringa o te mea i kaha rawa i a ia.

Jeremias 31:11
For Herren har fridd Jakob ut og løst ham av dens hånd som var sterkere enn han.

Jeremías 31:11
Porque el SEÑOR ha rescatado a Jacob, y lo ha redimido de manos más fuertes que él.

Porque el SEÑOR ha rescatado a Jacob Y lo ha redimido de manos más fuertes que él.

Porque Jehová redimió a Jacob, lo redimió de mano del más fuerte que él.

Porque Jehová redimió á Jacob, redimiólo de mano del más fuerte que él.

Porque el SEÑOR redimió a Jacob, lo redimió de mano del más fuerte que él.

Jeremias 31:11
Pois Yahweh resgatou Jacó e o livrou da mão do que era mais forte.

Pois o Senhor resgatou a Jacó, e o livrou da mão do que era mais forte do que ele.   

Ieremia 31:11
Căci Domnul răscumpără pe Iacov, şi -l izbăveşte din mîna unuia mai tare decît el.

Иеремия 31:11
ибо искупит Господь Иакова и избавит его от руки того, кто был сильнее его.

ибо искупит Господь Иакова и избавит его от руки того, кто был сильнее его.[]

Jeremia 31:11
Ty HERREN skall förlossa Jakob och lösköpa honom ur den övermäktiges hand.

Jeremiah 31:11
Sapagka't tinubos ng Panginoon ang Jacob, at tinubos niya siya sa kamay ng lalong malakas kay sa kaniya.

เยเรมีย์ 31:11
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงไถ่ยาโคบไว้แล้ว และได้ไถ่เขามาจากมือที่แข็งแรงเกินกว่าเขา

Yeremya 31:11
Çünkü RAB Yakupu kurtaracak,
Onu kendisinden güçlü olanın elinden özgür kılacak.[]

Gieâ-reâ-mi 31:11
Vì Ðức Giê-hô-va đã chuộc giải đáp, cứu khỏi tay kẻ mạnh hơn.

Jeremiah 31:10
Top of Page
Top of Page