Jeremiah 30:13 There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you. There is no one to help you or to bind up your injury. No medicine can heal you. There is none to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you. There is no one to plead your cause; No healing for your sore, No recovery for you. There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. No one takes up the case for your sores. There is no healing for you. There is no one to plead your cause. There is no medicine for your sore; no healing for you. There is no one to plead your cause. There are no remedies for your wounds. There is no healing for you. No one argues that you should be healed. No medicine will heal you. There is no one to judge thy cause unto health; there is no cure, nor are there any medicines for thee. There is none to plead your cause, that you may be bound up: you have no healing medicines. There is none to plead your cause, that you may be bound up: you have no healing medicines. There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. There is none to judge thy judgment to bind it up : thou hast no healing medicines. There is none to plead thy cause, to bind up thy wound; thou hast no healing medicines. There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. There is none to plead your cause, that you may be bound up: you have no healing medicines. There is none judging thy cause to bind up, Healing medicines there are none for thee. Jeremia 30:13 ﺃﺭﻣﻴﺎء 30:13 Dyr Ierymies 30:13 Еремия 30:13 耶 利 米 書 30:13 无 人 为 你 分 诉 , 使 你 的 伤 痕 得 以 缠 裹 ; 你 没 有 医 治 的 良 药 。 無人為你分訴,使你的傷痕得以纏裹,你沒有醫治的良藥。 无人为你分诉,使你的伤痕得以缠裹,你没有医治的良药。 Jeremiah 30:13 Jermiáše 30:13 Jeremias 30:13 Jeremia 30:13 ירמיה 30:13 אֵֽין־דָּ֥ן דִּינֵ֖ךְ לְמָזֹ֑ור רְפֻאֹ֥ות תְּעָלָ֖ה אֵ֥ין לָֽךְ׃ יג אין דן דינך למזור רפאות תעלה אין לך אין־דן דינך למזור רפאות תעלה אין לך׃ Jeremiás 30:13 Jeremia 30:13 JEREMIA 30:13 Jérémie 30:13 Nul ne défend ta cause, pour bander ta plaie; Tu n'as ni remède, ni moyen de guérison. Il n'y a personne qui défende ta cause pour nettoyer [ta plaie]; il n'y a point pour toi de remède qui y fasse revenir la chair. Jeremia 30:13 Deine Sache behandelt niemand, daß er dich verbände; es kann dich niemand heilen. Niemand nimmt sich deiner Sache an, - für die eiternde Wunde giebt's keine Heilmittel, nicht giebt's ein Pflaster für dich! Geremia 30:13 Non vi è alcuno che prenda in mano la tua causa, per guarir la tua piaga; tu non hai alcuni medicamenti per risaldarla. YEREMIA 30:13 예레미아 30:13 Ieremias 30:13 Jeremijo knyga 30:13 Jeremiah 30:13 Jeremias 30:13 Jeremías 30:13 No hay quien defienda tu causa; para una llaga hay cura, pero no hay mejoría para ti. No hay quien defienda tu causa; No hay cura para tu llaga, No hay mejoría para ti. No hay quien defienda tu causa para que seas sanado; no hay para ti medicina eficaz. No hay quien juzgue tu causa para salud: no hay para ti eficaces medicamentos. No hay quien juzgue tu causa para salud; no hay para ti cura ni medicinas. Jeremias 30:13 Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não há remédio nem cura. Ieremia 30:13 Иеремия 30:13 никто не заботится о деле твоем, чтобы заживить рану твою; целебного врачевства нет для тебя;[] Jeremia 30:13 Jeremiah 30:13 เยเรมีย์ 30:13 Yeremya 30:13 Gieâ-reâ-mi 30:13 |