Jeremiah 3:5 will you always be angry? Will your wrath continue forever?' This is how you talk, but you do all the evil you can." Surely you won't be angry forever! Surely you can forget about it!' So you talk, but you keep on doing all the evil you can." will he be angry forever, will he be indignant to the end?’ Behold, you have spoken, but you have done all the evil that you could.” 'Will He be angry forever? Will He be indignant to the end?' Behold, you have spoken And have done evil things, And you have had your way." Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest. Will He bear a grudge forever? Will He be endlessly infuriated?" This is what you have said, but you have done the evil things you are capable of. will he hold on to his anger forever, will he persist in his wrath to the end?' Look, you have spoken and done evil things, and you have succeeded in it." You will not always be angry with me, will you? You will not be mad at me forever, will you?' That is what you say, but you continually do all the evil that you can." He won't hold a grudge forever. He won't always be angry.' You have said and done all the evil things that you could." Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done as many evil things as thou could. Will he reserve his anger forever? will he keep it to the end? Behold, you have spoken and done all the evil things that you could. Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, you have spoken and done evil things as you could. Will he retain his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way. Wilt thou be angry for ever, or wilt thou continue until the end? Behold, thou hast spoken, and hast done evil things, and hast been able. Will he keep his anger for ever? Will he preserve it perpetually? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and thou art so determined. Will he retain his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way. Will he retain his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldst. "'Will he retain [his anger] forever? Will he keep it to the end?' Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way." Doth He keep to the age? watch for ever?' Lo, these things thou hast spoken, And thou dost the evil things, and prevailest. Jeremia 3:5 ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:5 Dyr Ierymies 3:5 Еремия 3:5 耶 利 米 書 3:5 耶 和 华 岂 永 远 怀 怒 , 存 留 到 底 吗 ? 看 哪 , 你 又 发 恶 言 又 行 坏 事 , 随 自 己 的 私 意 而 行 ( 或 译 : 你 虽 这 样 说 , 还 是 行 恶 放 纵 欲 心 ) 。 耶和華豈永遠懷怒,存留到底嗎?』看哪,你又發惡言又行壞事,隨自己的私意而行。」 耶和华岂永远怀怒,存留到底吗?’看哪,你又发恶言又行坏事,随自己的私意而行。” Jeremiah 3:5 Jermiáše 3:5 Jeremias 3:5 Jeremia 3:5 ירמיה 3:5 הֲיִנְטֹ֣ר לְעֹולָ֔ם אִם־יִשְׁמֹ֖ר לָנֶ֑צַח הִנֵּ֥ה [דִבַּרְתִּי כ] (דִבַּ֛רְתְּ ק) וַתַּעֲשִׂ֥י הָרָעֹ֖ות וַתּוּכָֽל׃ פ ה הינטר לעולם אם ישמר לנצח הנה דברת ותעשי הרעות ותוכל {פ} הינטר לעולם אם־ישמר לנצח הנה [דברתי כ] (דברת ק) ותעשי הרעות ותוכל׃ פ Jeremiás 3:5 Jeremia 3:5 JEREMIA 3:5 Jérémie 3:5 Gardera-t-il à toujours sa colère? La conservera-t-il à jamais? Et voici, tu as dit, tu as fait des choses criminelles, tu les as consommées. Tiendra-t-il [sa colère] à toujours, et me la gardera-t-il à jamais? Voici, tu as [ainsi] parlé, et tu as fait ces maux-là, autant que tu as pu. Jeremia 3:5 willst du denn ewiglich zürnen und nicht vom Grimm lassen?" Siehe, so redest du, und tust Böses und lässest dir nicht steuern. Wird er denn immerdar grollen oder auf ewig nachtragen? Ja, so sprichst du, thust aber das Böse und gewinnst es über dich. Geremia 3:5 Ritiene egli l’ira sua in perpetuo? la guarda egli sempremai? Ecco, tu hai parlato, ma hai fatti tanti mali, quanti hai potuto. YEREMIA 3:5 예레미아 3:5 Ieremias 3:5 Jeremijo knyga 3:5 Jeremiah 3:5 Jeremias 3:5 Jeremías 3:5 ``¿Guardará rencor para siempre? ¿Estará indignado hasta el fin? He aquí, así has hablado, pero has hecho lo malo, y has hecho tu voluntad. '¿Guardará rencor para siempre? ¿Estará indignado hasta el fin?' Así has hablado, Pero has hecho lo malo, Y has hecho tu voluntad." ¿Guardará su enojo para siempre? ¿Eternamente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste. ¿Guardará su enojo para siempre? ¿eternalmente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste. ¿Por ventura guardará su enojo para siempre? ¿Eternalmente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste. Jeremias 3:5 Reterá ele para sempre a sua ira? ou indignar-se-á continuamente? Eis que assim tens dito; porém tens feito todo o mal que pudeste. Ieremia 3:5 Иеремия 3:5 Неужели всегда будет Он во гневе? и неужели вечно будет удерживать его в Себе?` Вот, что говоришь ты, а делаешь зло и преуспеваешь в нем.[] Jeremia 3:5 Jeremiah 3:5 เยเรมีย์ 3:5 Yeremya 3:5 Gieâ-reâ-mi 3:5 |