Jeremiah 3:3 Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame. That's why even the spring rains have failed. For you are a brazen prostitute and completely shameless. Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have the forehead of a whore; you refuse to be ashamed. "Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain. Yet you had a harlot's forehead; You refused to be ashamed. Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed. This is why the showers haven't come-- why there has been no spring rain. You have the brazen look of a prostitute and refuse to be ashamed. This is why the rain has been withheld and there are no spring showers. Yet you have a harlot's look and you refuse to be ashamed. That is why the rains have been withheld, and the spring rains have not come. Yet in spite of this you are obstinate as a prostitute. You refuse to be ashamed of what you have done. So the rain has been withheld, and there have been no spring showers. Yet, you have the shameless look of a prostitute, and you refuse to blush. Therefore the rain has been withheld, and there has been no latter rain; and thou dost have a whore's forehead, thou dost refuse to be ashamed. Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; and you had a harlot's forehead, you refused to be ashamed. Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; and you had a whore's forehead, you refused to be ashamed. Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hast a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed. Therefore the showers were withholden, and there was no lateward rain: thou hadst a harlot's forehead, thou wouldst not blush. And the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; but thou hast a harlot's forehead, thou refusest to be ashamed. Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed. Therefore the showers have been withheld, and there hath been no latter rain? and thou hadst a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed. Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; yet you have a prostitute's forehead, you refused to be ashamed. And withheld are showers, and gathered rain hath not been. The forehead of a whorish woman thou hast, Thou hast refused to be ashamed. Jeremia 3:3 ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:3 Dyr Ierymies 3:3 Еремия 3:3 耶 利 米 書 3:3 因 此 甘 霖 停 止 , 春 ( 原 文 是 晚 ) 雨 不 降 。 你 还 是 有 娼 妓 之 脸 , 不 顾 羞 耻 。 因此甘霖停止,春雨不降,你還是有娼妓之臉,不顧羞恥。 因此甘霖停止,春雨不降,你还是有娼妓之脸,不顾羞耻。 Jeremiah 3:3 Jermiáše 3:3 Jeremias 3:3 Jeremia 3:3 ירמיה 3:3 וַיִּמָּנְע֣וּ רְבִבִ֔ים וּמַלְקֹ֖ושׁ לֹ֣וא הָיָ֑ה וּמֵ֨צַח אִשָּׁ֤ה זֹונָה֙ הָ֣יָה לָ֔ךְ מֵאַ֖נְתְּ הִכָּלֵֽם׃ ג וימנעו רבבים ומלקוש לוא היה ומצח אשה זונה היה לך מאנת הכלם וימנעו רבבים ומלקוש לוא היה ומצח אשה זונה היה לך מאנת הכלם׃ Jeremiás 3:3 Jeremia 3:3 JEREMIA 3:3 Jérémie 3:3 Aussi les pluies ont-elles été retenues, Et la pluie du printemps a-t-elle manqué; Mais tu as eu le front d'une femme prostituée, Tu n'as pas voulu avoir honte. C'est pourquoi les pluies ont été retenues, et il n'y a point eu de pluie de la dernière saison, et tu as un front de femme débauchée; tu n'as point voulu avoir de honte. Jeremia 3:3 Darum muß auch der Frühregen ausbleiben und kein Spätregen kommen. Du hast eine Hurenstirn, du willst dich nicht mehr schämen Und wurden auch die Regenschauer vorenthalten und fiel kein Spätregen, du zeigtest doch die Stirn eines hurerischen Weibes; du wolltest dich nicht schämen. Geremia 3:3 Laonde le pioggie sono state divietate, e non vi è stata pioggia dell’ultima stagione; e tu hai avuta una fronte di meretrice, tu hai ricusato di vergognarti. YEREMIA 3:3 예레미아 3:3 Ieremias 3:3 Jeremijo knyga 3:3 Jeremiah 3:3 Jeremias 3:3 Jeremías 3:3 Por eso fueron detenidas las lluvias, y no hubo lluvia de primavera; pero tú tenías frente de ramera, no quisiste avergonzarte. Por eso fueron detenidas las lluvias, Y no hubo lluvia de primavera; Pero tú tenías frente de ramera, No quisiste avergonzarte. Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia tardía; y has tenido frente de ramera, y ni quisiste tener vergüenza. Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia de la tarde; y has tenido frente de mala mujer, ni quisiste tener vergüenza. Por esta causa las aguas han sido detenidas, y faltó la lluvia de la tarde; y has tenido frente de mala mujer, ni quisiste tener vergüenza. Jeremias 3:3 Pelo que foram retidas as chuvas copiosas, e não houve chuva tardia; contudo tens a fronte de uma prostituta, e não queres ter vergonha. Ieremia 3:3 Иеремия 3:3 За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего; но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд.[] Jeremia 3:3 Jeremiah 3:3 เยเรมีย์ 3:3 Yeremya 3:3 Gieâ-reâ-mi 3:3 |