Jeremiah 28:10
Jeremiah 28:10
Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it,

Then Hananiah the prophet took the yoke off Jeremiah's neck and broke it in pieces.

Then the prophet Hananiah took the yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet and broke them.

Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.

The prophet Hananiah then took the yoke bar from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.

Then the prophet Hananiah took the yoke from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.

The prophet Hananiah then took the yoke off the prophet Jeremiah's neck and broke it.

Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it.

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck and broke it.

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.

Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.

And Hananias the prophet took the chain from the neck of Jeremias the prophet, and broke it.

And the prophet Hananiah took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.

Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.

Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.

And Hananiah the prophet taketh the yoke from off the neck of Jeremiah the prophet, and breaketh it,

Jeremia 28:10
Atëherë profeti Hananiah mori zgjedhën nga qafa e profetit Jeremia dhe e copëtoi.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 28:10
ثم اخذ حننيا النبي النير عن عنق ارميا النبي وكسره.

Dyr Ierymies 28:10
Daa taat dyr Weissag Hänynies yn n Weissagn Ierymies dös Joch abher und braach s ausaynand.

Еремия 28:10
Тогава пророк Анания взе хомота от врата на пророк Еремия та го строши.

耶 利 米 書 28:10
於 是 , 先 知 哈 拿 尼 雅 將 先 知 耶 利 米 頸 項 上 的 軛 取 下 來 , 折 斷 了 。

於 是 , 先 知 哈 拿 尼 雅 将 先 知 耶 利 米 颈 项 上 的 轭 取 下 来 , 折 断 了 。

於是,先知哈拿尼雅將先知耶利米頸項上的軛取下來,折斷了。

于是,先知哈拿尼雅将先知耶利米颈项上的轭取下来,折断了。

Jeremiah 28:10
Tada prorok Hananija skide jaram s vrata proroka Jeremije i skrši ga.

Jermiáše 28:10
Tedy sňal Chananiáš prorok to jho z šíje Jeremiáše proroka, a polámal je.

Jeremias 28:10
Saa rev Profeten Hananja Aagstængerne af Profeten Jeremias's Hals og sønderbrød dem;

Jeremia 28:10
Toen nam de profeet Hananja het juk van den hals van den profeet Jeremia, en verbrak het.

ירמיה 28:10
וַיִּקַּ֞ח חֲנַנְיָ֤ה הַנָּבִיא֙ אֶת־הַמֹּוטָ֔ה מֵעַ֕ל צַוַּ֖אר יִרְמְיָ֣ה הַנָּבִ֑יא וַֽיִּשְׁבְּרֵֽהוּ׃

י ויקח חנניה הנביא את המוטה מעל צואר ירמיה הנביא וישברהו

ויקח חנניה הנביא את־המוטה מעל צואר ירמיה הנביא וישברהו׃

Jeremiás 28:10
És vevé Hanániás próféta a jármot a Jeremiás próféta nyakáról, és széttöré azt.

Jeremia 28:10
Kaj la profeto HXananja deprenis la jugon de la kolo de la profeto Jeremia kaj rompis gxin.

JEREMIA 28:10
Niin propheta Hanania otti ikeen propheta Jeremian kaulasta ja taitti sen rikki.

Jérémie 28:10
Hanania le prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète, et le brisa.

Alors Hanania, le prophète, enleva le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et il le brisa.

Alors Hanania le Prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le Prophète, et le rompit.

Jeremia 28:10
Da nahm der Prophet Hananja das Joch vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach's.

Da nahm Hananja das Joch vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach es. {~}

Da nahm der Prophet Hananja das Jochholz vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach es;

Geremia 28:10
Allora il profeta Anania prese il giogo di sul collo del profeta Geremia e lo spezzò.

Ma il profeta Anania prese il giogo d’in sul collo del profeta Geremia, e lo ruppe.

YEREMIA 28:10
Maka pada masa itu diambil oleh nabi Hananya akan kuk itu dari pada tengkuk nabi Yermia, lalu dipecah-pecahkannya.

예레미아 28:10
선지자 하나냐가 선지자 예레미야의 목에서 멍에를 취하여 꺾고

Ieremias 28:10
et tulit Ananias propheta catenam de collo Hieremiae prophetae et confregit eam

Jeremijo knyga 28:10
Tada pranašas Hananija nuėmė jungą nuo pranašo Jeremijo kaklo, sulaužė

Jeremiah 28:10
Katahi ka mau a Hanania poropiti ki te ioka i te kaki o Heremaia poropiti, wahia ana e ia.

Jeremias 28:10
Da tok profeten Hananja åket av profeten Jeremias' nakke og brøt det i stykker.

Jeremías 28:10
Entonces el profeta Hananías quitó el yugo del cuello del profeta Jeremías y lo rompió.

Entonces el profeta Hananías quitó el yugo del cuello del profeta Jeremías y lo rompió.

Entonces el profeta Hananías quitó el yugo del cuello del profeta Jeremías, y lo quebró,

Entonces Hananías profeta quitó el yugo del cuello de Jeremías profeta, y quebrólo,

Y Hananías profeta quitó el yugo del cuello de Jeremías profeta, y lo quebró,

Jeremias 28:10
Então o profeta Hananias tomou o jugo que estava no meu pescoço e o quebrou em pedaços.

Então o profeta Hananias tomou o canzil do pescoço do profeta Jeremias e o quebrou.   

Ieremia 28:10
Atunci proorocul Hanania a ridicat jugul de pe grumazul proorocului Ieremia şi l -a sfărîmat.

Иеремия 28:10
Тогда пророк Анания взял ярмо с выи Иеремии пророка и сокрушил его.

Тогда пророк Анания взял ярмо с выи Иеремии пророка и сокрушил его.[]

Jeremia 28:10
Då tog profeten Hananja oket från profeten Jeremias hals och bröt sönder det.

Jeremiah 28:10
Nang magkagayo'y kinuha ng propeta Hananias ang pamatok sa batok ng propeta Jeremias, at binali.

เยเรมีย์ 28:10
แล้วฮานันยาห์ผู้พยากรณ์ก็ปลดแอกออกจากคอของเยเรมีย์ผู้พยากรณ์และหักมันเสีย

Yeremya 28:10
Bunun üzerine Peygamber Hananya, Peygamber Yeremyanın boynundan boyunduruğu çıkarıp kırdı.[]

Gieâ-reâ-mi 28:10
Tiên tri Ha-na-nia bèn cất cái ách khỏi cổ tiên tri Giê-rê-mi, và bẻ đi.

Jeremiah 28:9
Top of Page
Top of Page