Jeremiah 25:7 "But you did not listen to me," declares the LORD, "and you have aroused my anger with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves." "But you would not listen to me," says the LORD. "You made me furious by worshiping idols you made with your own hands, bringing on yourselves all the disasters you now suffer. Yet you have not listened to me, declares the LORD, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm. "Yet you have not listened to Me," declares the LORD, "in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm. Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. " 'But you would not obey Me--this is the LORD's declaration-- 'in order that you might provoke Me to anger by the work of your hands and bring disaster on yourselves.' But you didn't listen to me," declares the LORD, "so as to provoke me with the idols you make with your hands to your own harm. So, now the LORD says, 'You have not listened to me. But you have made me angry by the things that you have done. Thus you have brought harm on yourselves.' But you haven't listened to me, declares the LORD. You have made me furious about the idols your hands have shaped and [have brought] harm upon yourselves.' Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD, that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. Yet you have not hearkened unto me, says the LORD; that you might provoke me to anger with the works of your hands to your own harm. Yet you have not listened to me, said the LORD; that you might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. Yet ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt. And you have not heard me, saith the Lord, that you might provoke me to anger with the works of your hands, to your own hurt. But ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye might provoke me to anger with the work of your hands, to your own hurt. Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt. Yet ye have not hearkened to me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. Yet you have not listened to me, says Yahweh; that you may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt. And ye have not hearkened unto Me -- an affirmation of Jehovah -- so as to provoke Me to anger with the work of your hands for evil to you. Jeremia 25:7 ﺃﺭﻣﻴﺎء 25:7 Dyr Ierymies 25:7 Еремия 25:7 耶 利 米 書 25:7 然 而 你 们 没 有 听 从 我 , 竟 以 手 所 做 的 惹 我 发 怒 , 陷 害 自 己 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 然而,你們沒有聽從我,竟以手所做的惹我發怒,陷害自己。」這是耶和華說的。 然而,你们没有听从我,竟以手所做的惹我发怒,陷害自己。”这是耶和华说的。 Jermiáše 25:7 Jeremias 25:7 Jeremia 25:7 ירמיה 25:7 וְלֹֽא־שְׁמַעְתֶּ֥ם אֵלַ֖י נְאֻם־יְהוָ֑ה לְמַ֧עַן [הִכְעִסוּנִי כ] (הַכְעִיסֵ֛נִי ק) בְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיכֶ֖ם לְרַ֥ע לָכֶֽם׃ ס ז ולא שמעתם אלי נאם יהוה למען הכעסוני (הכעיסני) במעשה ידיכם לרע לכם {פ} ולא־שמעתם אלי נאם־יהוה למען [הכעסוני כ] (הכעיסני ק) במעשה ידיכם לרע לכם׃ ס Jeremiás 25:7 Jeremia 25:7 JEREMIA 25:7 Jérémie 25:7 Mais vous ne m'avez pas écouté, dit l'Eternel, afin de m'irriter par l'ouvrage de vos mains, pour votre malheur. Mais vous m'avez désobéi, dit l'Eternel, pour m'irriter par les œuvres de vos mains, à votre dommage. Jeremia 25:7 Aber ihr wolltet mir nicht gehorchen, spricht der HERR, auf daß ihr mich ja wohl erzürntet durch eurer Hände Werk zu eurem eigenen Unglück. so hörtet ihr doch nicht auf mich - ist der Spruch Jahwes -, gerade um mich durch eurer Hände Werk zum Zorne zu reizen, zu eurem eigenen Verderben. Geremia 25:7 Ma voi non mi avete ubbidito, dice il Signore, per dispettarmi con le opere delle vostre mani, a danno vostro. YEREMIA 25:7 예레미아 25:7 Ieremias 25:7 Jeremijo knyga 25:7 Jeremiah 25:7 Jeremias 25:7 Jeremías 25:7 Pero no me habéis escuchado--declara el SEÑOR-- de modo que me provocasteis a ira con la obra de vuestras manos para vuestro propio mal. "Pero no Me han escuchado," declara el SEÑOR, "de modo que Me provocaron a ira con la obra de sus manos para su propio mal. Pero no me habéis oído, dice Jehová, para provocarme a ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro. Empero no me habéis oído, dice Jehová, para provocarme á ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro. Pero no me oístes, dijo el SEÑOR, provocándome a ira con la obra de vuestras manos para mal vuestro. Jeremias 25:7 Todavia não me escutastes, diz o Senhor, mas me provocastes à ira com a obra de vossas mãos, para vosso mal. Ieremia 25:7 Иеремия 25:7 Но вы не слушали Меня, говорит Господь, прогневляя Меня делами рук своих, на зло себе.[] Jeremia 25:7 Jeremiah 25:7 เยเรมีย์ 25:7 Yeremya 25:7 Gieâ-reâ-mi 25:7 |