Jeremiah 25:35 The shepherds will have nowhere to flee, the leaders of the flock no place to escape. You will find no place to hide; there will be no way to escape. No refuge will remain for the shepherds, nor escape for the lords of the flock. "Flight will perish from the shepherds, And escape from the masters of the flock. And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. Flight will be impossible for the shepherds, and escape, for the leaders of the flock. Flight will be impossible for the shepherds, as will be escape for the leaders of the flock. The leaders will not be able to run away and hide. The shepherds of the flocks will not be able to escape. There will be no place for the shepherds to flee, no escape for the leaders of the flock. And the shepherds shall have no way to flee, nor for the principals of the flock to escape. And the shepherds shall have no way to flee, nor the leaders of the flock to escape. And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. And the shepherds shall have no way to flee, nor the leaders of the flock to save themselves. And refuge shall perish from the shepherds, and escape from the noble ones of the flock. And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. The shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. And perished hath refuge from the shepherds, And escape from the honourable of the flock. Jeremia 25:35 ﺃﺭﻣﻴﺎء 25:35 Dyr Ierymies 25:35 Еремия 25:35 耶 利 米 書 25:35 牧 人 无 路 逃 跑 ; 群 众 的 头 目 也 无 法 逃 脱 。 牧人無路逃跑,群眾的頭目也無法逃脫。 牧人无路逃跑,群众的头目也无法逃脱。 Jeremiah 25:35 Jermiáše 25:35 Jeremias 25:35 Jeremia 25:35 ירמיה 25:35 וְאָבַ֥ד מָנֹ֖וס מִן־הָֽרֹעִ֑ים וּפְלֵיטָ֖ה מֵאַדִּירֵ֥י הַצֹּֽאן׃ לה ואבד מנוס מן הרעים ופליטה מאדירי הצאן ואבד מנוס מן־הרעים ופליטה מאדירי הצאן׃ Jeremiás 25:35 Jeremia 25:35 JEREMIA 25:35 Jérémie 25:35 Plus de refuge pour les pasteurs! Plus de salut pour les conducteurs de troupeaux! Et les pasteurs n'auront aucun moyen de s'enfuir, ni les magnifiques du troupeau, d'échapper. Jeremia 25:35 Und die Hirten werden nicht fliehen können, und die Gewaltigen über die Herde werden nicht entrinnen können. Da giebt's keine Zuflucht mehr für die Hirten, und kein Entrinnen für die Vornehmsten der Herde. Geremia 25:35 Ed ogni rifugio verrà meno a’ pastori, ed ogni scampo a’ principali della greggia. YEREMIA 25:35 예레미아 25:35 Ieremias 25:35 Jeremijo knyga 25:35 Jeremiah 25:35 Jeremias 25:35 Jeremías 25:35 No habrá huida para los pastores, ni escape para los mayorales del rebaño. No habrá huida para los pastores, Ni escape para los mayorales del rebaño. Y se acabará la huida de los pastores, y el escape de los mayorales del rebaño. Y acabaráse la huída de los pastores, y el escape de los mayorales del rebaño. Y no habrá huida para los pastores, ni escape para los mayorales del rebaño. Jeremias 25:35 E não haverá refúgio para os pastores, nem lugar para onde escaparem os principais do rebanho. Ieremia 25:35 Иеремия 25:35 И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада.[] Jeremia 25:35 Jeremiah 25:35 เยเรมีย์ 25:35 Yeremya 25:35 Gieâ-reâ-mi 25:35 |