Jeremiah 24:2
Jeremiah 24:2
One basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very bad figs, so bad they could not be eaten.

One basket was filled with fresh, ripe figs, while the other was filled with bad figs that were too rotten to eat.

One basket had very good figs, like first-ripe figs, but the other basket had very bad figs, so bad that they could not be eaten.

One basket had very good figs, like first-ripe figs, and the other basket had very bad figs which could not be eaten due to rottenness.

One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.

One basket contained very good figs, like early figs, but the other basket contained very bad figs, so bad they were inedible.

One basket contained very good figs like the first figs that ripen on the tree. The other basket contained very bad figs that were too bad to be eaten.

One basket had very good-looking figs in it. They looked like those that had ripened early. The other basket had very bad-looking figs in it, so bad they could not be eaten.

One basket had very good figs, like figs that ripen first. The other basket had very bad figs. These figs were so bad that they couldn't be eaten.

One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very evil figs, which could not be eaten, they were so evil.

One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.

One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.

One basket had very good figs, like the figs that are first-ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.

One basket had very good figs, like the figs of the first season: and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, because they were bad.

One basket had very good figs, like the figs first ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten for badness.

One basket had very good figs, like the figs that are first ripe: and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.

One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very poor figs, which could not be eaten, they were so bad.

One basket had very good figs, like the figs that are first-ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.

In the one basket are figs very good, like the first-ripe figs, and in the other basket are figs very bad, that are not eaten for badness.

Jeremia 24:2
Një nga koshat përmbante fiq shumë të mirë, fiq të dorës së parë, ndërsa koshi tjetër përmbante fiq shumë të këqij, aq të këqij sa nuk mund të haheshin.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 24:2
في السلة الواحدة تين جيد جدا مثل التين الباكوري وفي السلة الاخرى تين رديء جدا لا يؤكل من رداءته.

Dyr Ierymies 24:2
In dönn ainn Korb warnd ganz guete Feign, so gschmäckig wie Vorfeign, und in dönn andern so schlechte, däß myn s nit össn mögn haet.

Еремия 24:2
В едната кошница имаше много добри смокини, като рано узрелите смокини; а в другата кошница имаше много лоши смокини, които поради лошевината им не бяха за ядене.

耶 利 米 書 24:2
一 筐 是 極 好 的 無 花 果 , 好 像 是 初 熟 的 ; 一 筐 是 極 壞 的 無 花 果 , 壞 得 不 可 吃 。

一 筐 是 极 好 的 无 花 果 , 好 像 是 初 熟 的 ; 一 筐 是 极 坏 的 无 花 果 , 坏 得 不 可 吃 。

一筐是極好的無花果,好像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不可吃。

一筐是极好的无花果,好像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不可吃。

Jeremiah 24:2
U jednoj kotarici bijahu izvrsne smokve, kakve već jesu rane smokve; a u drugoj bijahu pokvarene smokve, tako rđave da se ne mogahu jesti.

Jermiáše 24:2
Jeden koš byl fíků velmi dobrých, jacíž bývají fíkové ranní, druhý pak koš fíků velmi zlých, jakýchž nelze jísti pro trpkost.

Jeremias 24:2
Den ene Kurv indeholdt saare gode Figener, saa gode som tidligmodne, den anden saare slette Figener, saa slette, at de ikke kunde spises.

Jeremia 24:2
In den enen korf waren zeer goede vijgen, als de eerste rijpe vijgen zijn; maar in den anderen korf waren zeer boze vijgen, die vanwege de boosheid niet konden gegeten worden.

ירמיה 24:2
הַדּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ טֹבֹ֣ות מְאֹ֔ד כִּתְאֵנֵ֖י הַבַּכֻּרֹ֑ות וְהַדּ֣וּד אֶחָ֗ד תְּאֵנִים֙ רָעֹ֣ות מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵֽאָכַ֖לְנָה מֵרֹֽעַ׃ ס

ב הדוד אחד תאנים טבות מאד כתאני הבכרות והדוד אחד תאנים רעות מאד אשר לא תאכלנה מרע  {פ}

הדוד אחד תאנים טבות מאד כתאני הבכרות והדוד אחד תאנים רעות מאד אשר לא־תאכלנה מרע׃ ס

Jeremiás 24:2
Az egyik kosárban igen jó fügék valának, a milyenek az elõször érõ fügék; a másik kosárban pedig igen rossz fügék valának, sõt ehetetlenek a rosszaság miatt.

Jeremia 24:2
Unu korbo estis kun figoj tre bonaj, kiel estas la figoj plej frue maturigxintaj; la dua korbo estis kun figoj tre malbonaj, kiujn pro ilia malboneco oni ne povas mangxi.

JEREMIA 24:2
Yhdessä korissa olivat aivan hyvät fikunat, niinkuin ensin kypsyneet fikunat; mutta toisessa korissa olivat aivan pahat fikunat, niin ettei niitä taidettu syödä, että he olivat niin pahat.

Jérémie 24:2
L'un des paniers avait de très-bonnes figues, comme les figues de la première saison; et l'autre panier avait de très-mauvaises figues qu'on ne pouvait manger, tant elles étaient mauvaises.

L'un des paniers contenait de très bonnes figues, comme les figues de la première récolte, et l'autre panier de très mauvaises figues, qu'on ne pouvait manger à cause de leur mauvaise qualité.

L'un des paniers avait de fort bonnes figues, comme sont d'ordinaire les figues qui sont les premières mûres; et l'autre panier avait de fort mauvaises figues, lesquelles on n'aurait pu manger, tant elles étaient mauvaises.

Jeremia 24:2
In dem einen Korbe waren sehr gute Feigen, wie die ersten reifen Feigen sind; im andern Korbe waren sehr böse Feigen, daß man sie nicht essen konnte, so böse waren sie.

In dem einen Korbe waren sehr gute Feigen, wie die ersten reifen Feigen sind; im andern Korb waren sehr schlechte Feigen, daß man sie nicht essen konnte, so schlecht waren sie.

der eine Korb enthielt sehr gute Feigen, den Frühfeigen gleich; der andere Korb aber enthielt sehr schlechte Feigen, die nicht zu genießen waren.

Geremia 24:2
Uno de’ canestri conteneva de’ fichi molto buoni, come sono i fichi primaticci; e l’altro canestro conteneva de’ fichi molto cattivi, che non si potevano mangiare, tanto eran cattivi.

L’uno de’ canestri era di fichi molto buoni, quali sono i fichi primaticci; e l’altro canestro era di fichi molto cattivi, che non si potevano mangiare, per la lor cattività.

YEREMIA 24:2
Di dalam rantang satu adalah buah ara yang terlalu baik, seperti buah ara yang masak mula-mula, tetapi di dalam rantang satunya itu adalah buah ara yang terlalu busuk, yang tak boleh dimakan dari karena jahatnya.

예레미아 24:2
한 광주리에는 처음 익은 듯한 극히 좋은 무화과가 있고 한 광주리에는 악하여 먹을 수 없는 극히 악한 무화과가 있더라

Ieremias 24:2
calathus unus ficus bonas habebat nimis ut solent ficus esse primi temporis et calathus unus ficus habebat malas nimis quae comedi non poterant eo quod essent malae

Jeremijo knyga 24:2
Vienoje pintinėje buvo labai gerų, ankstyvųjų figų, o kitoje pintinėje­labai blogų figų, kurių nebegalima valgyti.

Jeremiah 24:2
He pai rawa nga piki o tetahi o nga kete, he rite tonu ki nga piki matamua: a he kino rawa nga piki o tetahi o nga kete, kahore e taea te kai, i te kino rawa.

Jeremias 24:2
I den ene kurv var det meget gode fikener, som de tidlige fikener, men i den andre kurv meget dårlige fikener, som ikke kunde etes, fordi de var så dårlige.

Jeremías 24:2
Una cesta tenía higos muy buenos, como los primeros higos maduros; y la otra tenía higos muy malos, que de podridos no se podían comer.

Una cesta tenía higos muy buenos, como los primeros higos maduros; y la otra tenía higos muy malos, que de podridos no se podían comer.

Una cesta tenía higos muy buenos, como brevas; y la otra cesta tenía higos muy malos, que no se podían comer de malos.

La una cesta tenía higos muy buenos, como brevas; y la otra cesta tenía higos muy malos, que no se podían comer de malos.

Una cesta tenía higos muy buenos, como brevas; y la otra cesta tenía higos muy malos, que no se podían comer de malos.

Jeremias 24:2
Um dos cestos continha figos muito bons, como os que amadurecem logo no princípio da colheita; os figos do outro cesto eram ruins, amargosos e intoleráveis ao paladar.

Um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro cesto tinha figos muito ruins, que não se podiam comer, de ruins que eram.   

Ieremia 24:2
Unul din coşuri avea smochine foarte bune, ca smochinele cari se coc întîi, iar celalt coş avea smochine foarte rele, cari nu se puteau mînca de rele ce erau.

Иеремия 24:2
одна корзина была со смоквами весьма хорошими, каковы бывают смоквы ранние, а другая корзина – со смоквами весьма худыми, которых по негодности их нельзя есть.

одна корзина была со смоквами весьма хорошими, каковы бывают смоквы ранние, а другая корзина--со смоквами весьма худыми, которых по негодности [их] нельзя есть.[]

Jeremia 24:2
I den ena korgen funnos mycket goda fikon, sådana som fikon ifrån förstlingsskörden äro; och i de andra korgen funnos mycket usla fikon, så usla att de icke kunde ätas.

Jeremiah 24:2
Ang isang bakol ay may totoong mga mabuting igos, na parang mga igos na mga unang hinog; at ang isang bakol ay may totoong masamang mga igos, na hindi makain, nangapakasama.

เยเรมีย์ 24:2
กระจาดลูกหนึ่งมีมะเดื่ออย่างดีนัก เหมือนมะเดื่อที่สุกต้นฤดู แต่กระจาดอีกลูกหนึ่งนั้นมีมะเดื่ออย่างเลวทีเดียว เลวจนรับประทานไม่ได้

Yeremya 24:2
Sepetlerin birinde ilk ürüne benzer çok iyi incirler vardı; ötekindeyse çok kötü, yenmeyecek kadar çürük incirler vardı.[]

Gieâ-reâ-mi 24:2
Một trong hai giỏ thì đựng những trái vả rất tốt, như trái vả đầu mùa; còn giỏ kia thì đựng trái xấu lắm, đến nỗi không có thể ăn được.

Jeremiah 24:1
Top of Page
Top of Page