Jeremiah 23:26
Jeremiah 23:26
How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?

How long will this go on? If they are prophets, they are prophets of deceit, inventing everything they say.

How long shall there be lies in the heart of the prophets who prophesy lies, and who prophesy the deceit of their own heart,

"How long? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy falsehood, even these prophets of the deception of their own heart,

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;

How long will this continue in the minds of the prophets prophesying lies, prophets of the deceit of their own minds?

How long will this go on? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy lies, and who prophesy from the deceit that is in their hearts?

Those prophets are just prophesying lies. They are prophesying the delusions of their own minds.

How long will these prophets continue to lie and deceive?

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies and that prophesy the deceit of their own heart?

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yes, they are prophets of the deceit of their own heart;

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, and that prophesy the delusions of their own heart?

How long shall this be in the heart of the prophets who prophesy falsehood, and who are prophets of the deceit of their own heart?

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies; even the prophets of the deceit of their own heart?

How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yes, they are prophets of the deceit of their own heart;

How long shall this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?

Till when is it in the heart of the prophets? The prophets of falsehood, Yea, prophets of the deceit of their heart,

Jeremia 23:26
Deri kur do të vazhdojë kjo në zemrën e këtyre profetëve që profetizojnë gënjeshtra dhe profetizojnë mashtrimin e zemrës së tyre?

ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:26
حتى متى يوجد في قلب الانبياء المتنبئين بالكذب بل هم انبياء خداع قلبهم

Dyr Ierymies 23:26
Ja, werd ietz daa nit bald ayn Rue dyrmit? Wie lang wollnd n die selbndyrnenntn "Weissagn" non ienern Betrug ausbraittn?

Еремия 23:26
До кога ще бъде това в сърцето на пророците, Които пророкуват лъжа,- На ония, които пророкуват измамата на своето сърце?

耶 利 米 書 23:26
說 假 預 言 的 先 知 , 就 是 預 言 本 心 詭 詐 的 先 知 , 他 們 這 樣 存 心 要 到 幾 時 呢 ?

说 假 预 言 的 先 知 , 就 是 预 言 本 心 诡 诈 的 先 知 , 他 们 这 样 存 心 要 到 几 时 呢 ?

說假預言的先知,就是預言本心詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?

说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?

Jeremiah 23:26
Dokle će među prorocima biti onih koji prorokuju laž i objavljuju prijevaru srca svojega?

Jermiáše 23:26
I dokudž to bude? Zdaliž v srdci těch proroků, kteříž prorokují, není lež? Anobrž jsou proroci lsti srdce svého,

Jeremias 23:26
Hvor længe skal det vare? Har Profeterne, som profeterer Løgn og deres Hjertes Svig, mon i Sinde

Jeremia 23:26
Hoe lang? Is er dan een droom in het hart der profeten, die de leugen profeteren? Ja, het zijn profeten van huns harten bedriegerij.

ירמיה 23:26
עַד־מָתַ֗י הֲיֵ֛שׁ בְּלֵ֥ב הַנְּבִאִ֖ים נִבְּאֵ֣י הַשָּׁ֑קֶר וּנְבִיאֵ֖י תַּרְמִ֥ת לִבָּֽם׃

כו עד מתי היש בלב הנבאים--נבאי השקר ונביאי תרמת לבם

עד־מתי היש בלב הנבאים נבאי השקר ונביאי תרמת לבם׃

Jeremiás 23:26
Meddig lesz ez a hazugságot prófétáló próféták szívében, a kik az õ szívök csalárdságát prófétálják?

Jeremia 23:26
Kiel longe tio dauxros en la koro de la profetoj, kiuj profetas malverajxon, profetas la trompajxon de sia koro?

JEREMIA 23:26
Koska siis prophetat tahtovat lakata? ne jotka valhetta ennustavat, ja ennustavat oman sydämensä petoksia,

Jérémie 23:26
Jusques à quand cela sera-t-il dans le coeur des prophètes qui prophétisent le mensonge et qui sont des prophètes de la tromperie de leur coeur,

Jusques à quand ces prophètes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur coeur?

Jusques à quand ceci sera-t-il au cœur des Prophètes qui prophétisent le mensonge, et qui prophétisent la tromperie de leur cœur?

Jeremia 23:26
Wann wollen doch die Propheten aufhören, die falsch weissagen und ihres Herzens Trügerei weissagen

Wann wollen doch die Propheten aufhören, die falsch weissagen und ihres Herzens Trügerei weissagen{~} {~}

Wie lange soll das so fortgehen? Haben etwa die Propheten im Sinne, sie, die Lügen weissagen und Propheten selbst ersonnenes Truges sind, -

Geremia 23:26
Fino a quando durerà questo? Hanno essi in mente, questi profeti che profetizzan menzogne, questi profeti dell’inganno del cuor loro,

Infino a quando è questo nel cuore de’ profeti che profetizzano menzogna, e son profeti dell’inganno del cuor loro?

YEREMIA 23:26
Berapa lama lagi? bagaimana berani mereka itu? Yaitu segala nabi yang bernubuat dusta dan yang mengatakan segala tipu daya hatinya.

예레미아 23:26
거짓을 예언하는 선지자들이 언제까지 이 마음을 품겠느냐 ? 그들은 그 마음의 간교한 것을 예언하느니라

Ieremias 23:26
usquequo istud in corde est prophetarum vaticinantium mendacium et prophetantium seductiones cordis sui

Jeremijo knyga 23:26
Ar ilgai tai bus širdyse pranašų, kurie pranašauja melą ir apgaulę?

Jeremiah 23:26
Kia pehea te roa o te mau o tenei i roto i te ngakau o nga poropiti, e poropiti teka na; ara o nga poropiti, e poropiti na i te tinihanga o to ratou ngakau?

Jeremias 23:26
Hvor lenge skal dette vare? Har de i sinne de profeter som profeterer løgn, og som bærer frem sitt eget hjertes svik -

Jeremías 23:26
¿Hasta cuándo? ¿Qué hay en los corazones de los profetas que profetizan la mentira, de los profetas que proclaman el engaño de su corazón,

"¿Hasta cuándo? ¿Qué hay en los corazones de los profetas que profetizan la mentira, de los profetas que proclaman el engaño de su corazón,

¿Hasta cuándo será esto en el corazón de los profetas que profetizan mentira, y que profetizan el engaño de su corazón?

¿Hasta cuándo será esto en el corazón de los profetas que profetizan mentira, y que profetizan el engaño de su corazón?

¿Hasta cuándo será esto en el corazón de los profetas que profetizan mentira, y que profetizan el engaño de su corazón?

Jeremias 23:26
Até quando os profetas continuarão a profetizar mentiras e as ilusões de suas próprias mentes?

Até quando se achará isso no coração dos profetas que profetizam mentiras, e que profetizam do engano do seu próprio coração?   

Ieremia 23:26
Pînă cînd vor prooroci aceştia să proorocescă minciuni, să proorocească înşelătoriile inimii lor?

Иеремия 23:26
Долго ли это будет в сердце пророков, пророчествующих ложь, пророчествующих обман своего сердца?

Долго ли это будет в сердце пророков, пророчествующих ложь, пророчествующих обман своего сердца?[]

Jeremia 23:26
Huru länge skall detta vara? Hava de något i sinnet, dessa profeter som profetera lögn, och som äro profeter genom sina egna hjärtans svek,

Jeremiah 23:26
Hanggang kailan masusumpungan ito sa puso ng mga propeta na nanganghuhula ng mga kasinungalingan; sa makatuwid baga'y ng mga propeta na nanganghuhula ng daya ng kanilang sariling puso?

เยเรมีย์ 23:26
นานสักเท่าใดที่คำมุสาจะอยู่ในใจของผู้พยากรณ์ ซึ่งพยากรณ์เรื่องเท็จ และผู้พยากรณ์ตามการหลอกลวงแห่งจิตใจของเขาเอง

Yeremya 23:26
Kafalarından uydurdukları hileleri aktaran bu yalancı peygamberler ne zamana dek sürdürecekler bunu?[]

Gieâ-reâ-mi 23:26
Những tiên tri ấy, theo sự dối trá của lòng mình mà nói tiên tri, chúng nó có lòng ấy cho đến chừng nào?

Jeremiah 23:25
Top of Page
Top of Page