Jeremiah 22:5
Jeremiah 22:5
But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.'"

But if you refuse to pay attention to this warning, I swear by my own name, says the LORD, that this palace will become a pile of rubble.'"

But if you will not obey these words, I swear by myself, declares the LORD, that this house shall become a desolation.

"But if you will not obey these words, I swear by Myself," declares the LORD, "that this house will become a desolation."'"

But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

But if you do not obey these words, then I swear by Myself"--this is the LORD's declaration--"that this house will become a ruin."

But if you don't listen to these words, I swear," declares the LORD, "that this house will become a ruin."'"

But, if you do not obey these commands, I solemnly swear that this palace will become a pile of rubble. I, the LORD, affirm it!"

But if you don't do what I say, I will take an oath on myself," declares the LORD, "that this palace will become a pile of rubble.

But if ye will not hear these words, I swear by myself, said the LORD, that this house shall become a desolation.

But if you will not hear these words, I swear by myself, says the LORD, that this house shall become a desolation.

But if you will not hear these words, I swear by myself, said the LORD, that this house shall become a desolation.

But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith Jehovah, that this house shall become a desolation.

But if you will not hearken to these words: I swear by myself, saith the Lord, that this house shall become a desolation.

But if ye will not hear these words, I have sworn by myself, saith Jehovah, that this house shall become a waste.

But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

But if you will not hear these words, I swear by myself, says Yahweh, that this house shall become a desolation.

And if ye do not hear these words, By myself I have sworn -- an affirmation of Jehovah, That this house is for a desolation.

Jeremia 22:5
Por në rast se nuk do të dëgjoni këto fjalë, unë betohem për veten time", thotë Zoti, "që kjo shtëpi do të shkretohet".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:5
وان لم تسمعوا لهذه الكلمات فقد اقسمت بنفسي يقول الرب ان هذا البيت يكون خرابا.

Dyr Ierymies 22:5
Lustertß aber nity, dann schwör i s enk, sait dyr Herr, däß dös Gschloß ayn Trümmerhauffen werd.

Еремия 22:5
Но ако не послушате тия думи, Заклевам ви в Себе Си, казва Господ, Че тоя дом ще запустее.

耶 利 米 書 22:5
你 們 若 不 聽 這 些 話 , 耶 和 華 說 : 我 指 著 自 己 起 誓 , 這 城 必 變 為 荒 場 。

你 们 若 不 听 这 些 话 , 耶 和 华 说 : 我 指 着 自 己 起 誓 , 这 城 必 变 为 荒 场 。

你們若不聽這些話,耶和華說:我指著自己起誓,這城必變為荒場!

你们若不听这些话,耶和华说:我指着自己起誓,这城必变为荒场!

Jeremiah 22:5
Ako pak ne poslušate ovih riječi, zaklinjem se sobom - riječ je Jahvina - da ću taj dvor pretvoriti u ruševinu!'

Jermiáše 22:5
Jestliže pak neuposlechnete slov těchto, skrze sebe přisahám, dí Hospodin, že poušť bude dům tento.

Jeremias 22:5
Men hører I ikke disse Ord, saa sværger jeg ved mig selv, lyder det fra HERREN, at dette Hus skal lægges øde.

Jeremia 22:5
Indien gij daarentegen deze woorden niet zult horen, zo heb Ik bij Mij gezworen, spreekt de HEERE, dat dit huis tot een woestheid worden zal.

ירמיה 22:5
וְאִם֙ לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה בִּ֤י נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּי־לְחָרְבָּ֥ה יִֽהְיֶ֖ה הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ ס

ה ואם לא תשמעו את הדברים האלה--בי נשבעתי נאם יהוה כי לחרבה יהיה הבית הזה  {פ}

ואם לא תשמעו את־הדברים האלה בי נשבעתי נאם־יהוה כי־לחרבה יהיה הבית הזה׃ ס

Jeremiás 22:5
Ha pedig nem hallgattok e szókra, én magamra esküszöm, azt mondja az Úr, hogy elpusztul e ház.

Jeremia 22:5
Sed se vi ne obeos tiujn vortojn, tiam-Mi jxuras per Mi, diras la Eternulo-cxi tiu domo farigxos ruino.

JEREMIA 22:5
Mutta jollette näitä kuule, niin olen minä itselläni vannonut, sanoo Herra: tämä huone pitää kukistettaman.

Jérémie 22:5
Et si vous n'écoutez pas ces paroles, je jure par moi-même, dit l'Éternel, que cette maison sera réduite en désolation.

Mais si vous n'écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, dit l'Eternel, cette maison deviendra une ruine.

Mais si vous n'écoutez point ces paroles, j'ai juré par moi-même, dit l'Eternel, que cette maison sera réduite en désolation.

Jeremia 22:5
Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dies Haus soll verstöret werden.

Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dies Haus soll zerstört werden.

Wenn ihr aber nicht auf diese Worte hört, so schwöre ich bei mir selbst - ist der Spruch Jahwes -, daß dieser Palast eine Wüstenei werden soll.

Geremia 22:5
Ma, se non date ascolto a queste parole, io giuro per me stesso, dice l’Eterno, che questa casa sarà ridotta in una rovina.

Ma se voi non ascoltate queste parole, io giuro per me stesso, dice il Signore, che questa Casa sarà messa in desolazione.

YEREMIA 22:5
Tetapi jikalau kiranya tiada kamu menurut firman ini, niscaya Aku sudah bersumpah demi diri-Ku, demikianlah firman Tuhan, bahwa istana ini akan menjadi sutu kerobohan kelak.

예레미아 22:5
너희가 이 말을 듣지 아니하면 내가 나로 맹세하노니 이 집이 황무하리라 나 여호와의 말이니라

Ieremias 22:5
quod si non audieritis verba haec in memet ipso iuravi dicit Dominus quia in solitudinem erit domus haec

Jeremijo knyga 22:5
Bet jei neklausysite šitų žodžių, tai prisiekiu savimi,­sako Viešpats,­kad šitie namai pavirs griuvėsiais’ ”.

Jeremiah 22:5
Engari ki te kore koutou e whakarongo ki enei kupu, hei oati tenei maku ki ahau ano, e ai ta Ihowa, tera tenei whare e takoto kau.

Jeremias 22:5
Men dersom I ikke hører på disse ord, da sverger jeg ved mig selv, sier Herren, at dette hus skal bli ødelagt.

Jeremías 22:5
`Pero si no obedecéis estas palabras, juro por mí mismo'--declara el SEÑOR-- `que esta casa vendrá a ser una desolación.'

"Pero si no obedecen estas palabras, juro por mí mismo," declara el SEÑOR, "que esta casa vendrá a ser una desolación."'"

Pero si no observareis estas palabras, por mí he jurado, dice Jehová, que esta casa será desierta.

Mas si no oyereis estas palabras, por mí he jurado, dice Jehová, que esta casa será desierta.

Mas si no oyereis estas palabras, por mí juré, dijo el SEÑOR, que esta Casa será desierta.

Jeremias 22:5
Entretanto, se desobedecerdes a esta Palavra” - assevera Yahweh, “juro por mim mesmo que este palácio ficará deserto!”

Mas se não derdes ouvidos a estas palavras, por mim mesmo tenho jurado, diz o Senhor, que esta casa se tornará em assolação.   

Ieremia 22:5
Dar dacă nu veţi asculta cuvintele acestea, pe Mine însumi jur, zice Domnul că această casă va ajunge o dărîmătură!

Иеремия 22:5
А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь,что дом сей сделается пустым.

А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь, что дом сей сделается пустым.[]

Jeremia 22:5
Men om I icke hören dessa ord, då har jag svurit vid mig själv, säger HERREN, att detta hus skall bliva ödelagt.

Jeremiah 22:5
Nguni't kung hindi ninyo didinggin ang mga salitang ito, ako'y susumpa sa aking sarili, sabi ng Panginoon, na ang bahay na ito ay masisira.

เยเรมีย์ 22:5
แต่ถ้าท่านไม่ฟังถ้อยคำเหล่านี้ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า เราปฏิญาณต่อตัวของเราเองว่า ราชสำนักนี้จะเป็นที่รกร้าง"

Yeremya 22:5
Ancak bu buyruklara uymazsanız, diyor RAB, adım üzerine ant içerim ki, bu saray viraneye dönecek.› ››[]

Gieâ-reâ-mi 22:5
Nhưng nếu các ngươi chẳng khứng nghe lời nầy, Ðức Giê-hô-va phán, ta chỉ mình mà thề, nhà nầy sẽ thành ra hoang vu.

Jeremiah 22:4
Top of Page
Top of Page