Jeremiah 18:14 Does the snow of Lebanon ever vanish from its rocky slopes? Do its cool waters from distant sources ever stop flowing? Does the snow ever disappear from the mountaintops of Lebanon? Do the cold streams flowing from those distant mountains ever run dry? Does the snow of Lebanon leave the crags of Sirion? Do the mountain waters run dry, the cold flowing streams? Does the snow of Lebanon forsake the rock of the open country? Or is the cold flowing water from a foreign land ever snatched away? Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken? Does the snow of Lebanon ever leave the highland crags? Or does cold water flowing from a distance ever fail? Does the snow of Lebanon ever vanish from its rocky slopes? Or does the cold water from a foreign land ever cease to flow? Does the snow ever completely vanish from the rocky slopes of Lebanon? Do the cool waters from those distant mountains ever cease to flow? The rocky slopes of Lebanon are never without snow. The cool mountain streams never dry up. Will anyone leave the snow of the rock of the field that flows from Lebanon? or shall they forsake the singular, cold, flowing waters? Will a man leave the snow of Lebanon which comes from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken? Will a man leave the snow of Lebanon which comes from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken? Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? or'shall the cold waters that flow down from afar be dried up? Shall now the snow of Libanus fail from the rock of the field? or can the cold waters that gush out and run down, be taken away? Shall the snow of Lebanon cease from the rock of the field? Shall the cool flowing waters coming from afar be dried up? Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? or shall the cold waters that flow down from afar be dried up? Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken? Shall the snow of Lebanon fail from the rock of the field? [or] shall the cold waters that flow down from afar be dried up? Doth snow of Lebanon Cease from the rock of the field? Failed are the cold strange waters that flow? Jeremia 18:14 ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:14 Dyr Ierymies 18:14 Еремия 18:14 耶 利 米 書 18:14 利 巴 嫩 的 雪 从 田 野 的 磐 石 上 岂 能 断 绝 呢 ? 从 远 处 流 下 的 凉 水 岂 能 乾 涸 呢 ? 黎巴嫩的雪從田野的磐石上豈能斷絕呢?從遠處流下的涼水豈能乾涸呢? 黎巴嫩的雪从田野的磐石上岂能断绝呢?从远处流下的凉水岂能干涸呢? Jeremiah 18:14 Jermiáše 18:14 Jeremias 18:14 Jeremia 18:14 ירמיה 18:14 הֲיַעֲזֹ֥ב מִצּ֛וּר שָׂדַ֖י שֶׁ֣לֶג לְבָנֹ֑ון אִם־יִנָּתְשׁ֗וּ מַ֛יִם זָרִ֥ים קָרִ֖ים נֹוזְלִֽים׃ יד היעזב מצור שדי שלג לבנון אם ינתשו מים זרים קרים--נוזלים היעזב מצור שדי שלג לבנון אם־ינתשו מים זרים קרים נוזלים׃ Jeremiás 18:14 Jeremia 18:14 JEREMIA 18:14 Jérémie 18:14 La neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs? Ou voit-on tarir les eaux qui viennent de loin, fraîches et courantes? N'abandonnera-t-on pas la neige du Liban pour la roche du champ? et ne laissera-t-on pas les eaux qui ne sont point naturelles, et qui sont froides, [encore] qu'elles coulent? Jeremia 18:14 Bleibt doch der Schnee länger auf den Steinen im Felde, wenn's vom Libanon herab schneit, und das Regenwasser verschießt nicht so bald, wie mein Volk vergißt. Schwindet denn von dem Felsen über dem Gefilde der Schnee des Libanon? Oder versiegen je die quellenden Wasser, die wallenden, rieselnden? Geremia 18:14 Lascerebbesi per lo sasso di un campo il nevoso Libano? abbandonerebbersi le acque pellegrine, fresche, e correnti? YEREMIA 18:14 예레미아 18:14 Ieremias 18:14 Jeremijo knyga 18:14 Jeremiah 18:14 Jeremias 18:14 Jeremías 18:14 ``¿Faltará la nieve del Líbano de la roca agreste? ¿O se agotarán las aguas frías que fluyen de tierras lejanas? ¿Faltará la nieve del Líbano de la roca agreste? ¿O se agotarán las aguas frías que fluyen de tierras lejanas? ¿Dejará el hombre la nieve del Líbano que viene de la roca del campo? ¿Podrán ser abandonadas las aguas frías que corren de lejanas tierras? ¿Faltará la nieve del Líbano de la piedra del campo? ¿faltarán las aguas frías que corren de lejanas tierras? ¿Dejará alguno por ventura la nieve de la piedra del campo que corre del Líbano? ¿Dejarán las aguas singulares, frías, y corrientes? Jeremias 18:14 Acaso desaparece a neve do Líbano dos penhascos do Siriom? Serão esgotadas as águas frias que vêm dos montes? Ieremia 18:14 Иеремия 18:14 Оставляет ли снег Ливанский скалу горы? и иссякают ли из других мест текущие холодные воды?[] Jeremia 18:14 Jeremiah 18:14 เยเรมีย์ 18:14 Yeremya 18:14 Gieâ-reâ-mi 18:14 |