Jeremiah 18:12 But they will reply, 'It's no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.'" But the people replied, "Don't waste your breath. We will continue to live as we want to, stubbornly following our own evil desires." “But they say, ‘That is in vain! We will follow our own plans, and will every one act according to the stubbornness of his evil heart.’ "But they will say, 'It's hopeless! For we are going to follow our own plans, and each of us will act according to the stubbornness of his evil heart.' And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart. But they will say, 'It's hopeless. We will continue to follow our plans, and each of us will continue to act according to the stubbornness of his evil heart.'" But they'll say, 'It's useless! We will follow our plans and each of us will pursue his own evil desires.' But they just keep saying, 'We do not care what you say! We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!'" "But they will answer, 'It's useless! We'll live the way we want to. We'll go our own stubborn, evil ways.' And they said, This is useless, for we must walk after our own devices, and we must each one do the imagination of his evil heart. And they said, There is no hope: but we will walk after our own plans, and we will everyone do the imagination of his evil heart. And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart. But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart. And they said: We have no hopes: for we will go after our own thoughts, and we will do every one according to the perverseness of his evil heart. But they say, There is no hope; for we will walk after our own devices, and we will each one do according to the stubbornness of his evil heart. But they say, There is no hope: for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart. And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart. But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do everyone after the stubbornness of his evil heart. And they have said, It is incurable, For after our own devices we do go, And each the stubbornness of his evil heart we do. Jeremia 18:12 ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:12 Dyr Ierymies 18:12 Еремия 18:12 耶 利 米 書 18:12 他 们 却 说 : 这 是 枉 然 。 我 们 要 照 自 己 的 计 谋 去 行 。 各 人 随 自 己 顽 梗 的 恶 心 做 事 。 他們卻說:「這是枉然!我們要照自己的計謀去行,各人隨自己頑梗的惡心做事。」 他们却说:“这是枉然!我们要照自己的计谋去行,各人随自己顽梗的恶心做事。” Jeremiah 18:12 Jermiáše 18:12 Jeremias 18:12 Jeremia 18:12 ירמיה 18:12 וְאָמְר֖וּ נֹואָ֑שׁ כִּֽי־אַחֲרֵ֤י מַחְשְׁבֹותֵ֙ינוּ֙ נֵלֵ֔ךְ וְאִ֛ישׁ שְׁרִר֥וּת לִבֹּֽו־הָרָ֖ע נַעֲשֶֽׂה׃ ס יב ואמרו נואש כי אחרי מחשבותינו נלך ואיש שררות לבו הרע נעשה {פ} ואמרו נואש כי־אחרי מחשבותינו נלך ואיש שררות לבו־הרע נעשה׃ ס Jeremiás 18:12 Jeremia 18:12 JEREMIA 18:12 Jérémie 18:12 Mais ils disent: C'est en vain! Car nous suivrons nos pensées, Nous agirons chacun selon les penchants de notre mauvais coeur. Et ils répondirent : il n'y a plus d'espérance; c'est pourquoi nous suivrons nos pensées, et chacun de nous fera selon la dureté de son cœur mauvais. Jeremia 18:12 Aber sie sprachen: Daraus wird nichts; wir wollen nach unsern Gedanken wandeln und ein jeglicher tun nach Gedünken seines bösen Herzens. Sie aber werden sprechen: Umsonst! vielmehr unseren Gedanken wollen wir folgen und wollen ein jeder starrsinnig nach seinem bösen Sinne handeln! Geremia 18:12 Ed essi dissero: Non vi è rimedio; perciocchè noi andremo dietro a’ nostri pensieri, e faremo ciascuno secondo la durezza del cuor suo malvagio. YEREMIA 18:12 예레미아 18:12 Ieremias 18:12 Jeremijo knyga 18:12 Jeremiah 18:12 Jeremias 18:12 Jeremías 18:12 Mas ellos dirán: ``Es en vano; porque vamos a seguir nuestros propios planes, y cada uno de nosotros obrará conforme a la terquedad de su malvado corazón. "Pero ellos dirán: 'Es en vano; porque vamos a seguir nuestros propios planes, y cada uno de nosotros obrará conforme a la terquedad de su malvado corazón.' Y dijeron: Es por demás; porque en pos de nuestras imaginaciones hemos de ir, y cada uno de nosotros ha de hacer el pensamiento de su malvado corazón. Y dijeron: Es por demás: porque en pos de nuestras imaginaciones hemos de ir, y hemos de hacer cada uno el pensamiento de su malvado corazón. Y dijeron: Es por demás: porque en pos de nuestras imaginaciones hemos de ir, y hemos de hacer cada uno el pensamiento de su malvado corazón. Jeremias 18:12 Mas eles dizem: Não há esperança; porque após os nossos projetos andaremos, e cada um fará segundo o propósito obstinado do seu mau coraçao. Ieremia 18:12 Иеремия 18:12 Но они говорят: `не надейся; мы будем жить по своим помыслам и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца`.[] Jeremia 18:12 Jeremiah 18:12 เยเรมีย์ 18:12 Yeremya 18:12 Gieâ-reâ-mi 18:12 |