Jeremiah 17:17
Jeremiah 17:17
Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.

LORD, don't terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.

Be not a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.

Do not be a terror to me; You are my refuge in the day of disaster.

Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.

Don't become a terror to me. You are my refuge in the day of disaster.

Don't be a terror to me. You are my refuge in a day of trouble.

Do not cause me dismay! You are my source of safety in times of trouble.

Do not terrorize me. You are my refuge on the day of disaster.

Do not be a terror unto me; thou art my hope in the day of evil.

Be not a terror unto me: you are my hope in the day of evil.

Be not a terror to me: you are my hope in the day of evil.

Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

Be not thou a terror unto me, thou art my hope in the day of affliction.

Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

Be not a terror to me: thou art my hope in the day of evil.

Don't be a terror to me: you are my refuge in the day of evil.

Be not Thou to me for a terror, My hope art Thou in a day of evil.

Jeremia 17:17
Mos u bëj për mua një frikë; ti je streha ime ditën e fatkeqësisë.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 17:17
لا تكن لي رعبا. انت ملجإي في يوم الشر.

Dyr Ierymies 17:17
Werd myr diend nit zo n Schröckniss, o mein Zueflucht, wenn s Unheil kimmt!

Еремия 17:17
Не бивай ужас за мене; Ти си мое прибежище в злощастен ден.

耶 利 米 書 17:17
不 要 使 我 因 你 驚 恐 ; 當 災 禍 的 日 子 , 你 是 我 的 避 難 所 。

不 要 使 我 因 你 惊 恐 ; 当 灾 祸 的 日 子 , 你 是 我 的 避 难 所 。

不要使我因你驚恐,當災禍的日子,你是我的避難所。

不要使我因你惊恐,当灾祸的日子,你是我的避难所。

Jeremiah 17:17
Ne budi mi na užas, ti, utočište moje, u Dan nesretni.

Jermiáše 17:17
Nebudiž mi k strachu, útočiště mé jsi v čas trápení.

Jeremias 17:17
Bliv ikke en Rædsel for mig, du min Tilflugt paa Ulykkens Dag.

Jeremia 17:17
Wees Gij mij niet tot een verschrikking; Gij zijt mijn Toevlucht ten dage des kwaads.

ירמיה 17:17
אַל־תִּֽהְיֵה־לִ֖י לִמְחִתָּ֑ה מַֽחֲסִי־אַ֖תָּה בְּיֹ֥ום רָעָֽה׃

יז אל תהיה לי למחתה מחסי אתה ביום רעה

אל־תהיה־לי למחתה מחסי־אתה ביום רעה׃

Jeremiás 17:17
Ne légy nékem rettentésemre: reménységem vagy te a háborúság napján!

Jeremia 17:17
Ne estu por mi terura, Vi, mia rifugxejo en la tago de mizero!

JEREMIA 17:17
Älä ole minulle hämmästykseksi; sinä olet minun turvani hädässä.

Jérémie 17:17
Ne me sois point une épouvante: tu es mon refuge au mauvais jour.

Ne sois pas pour moi un sujet d'effroi, Toi, mon refuge au jour du malheur!

Ne me sois point en effroi, tu es ma retraite au jour du mal.

Jeremia 17:17
Sei du mir nur nicht schrecklich, meine Zuversicht in der Not!

Sei du nur nicht schrecklich, meine Zuversicht in der Not!

Werde mir nicht zum Schrecknis - du bist meine Zuflucht am Unheilstage!

Geremia 17:17
Non esser per me uno spavento; tu sei il mio rifugio nel giorno della calamità.

Non essermi in ispavento; tu sei la mia speranza, e rifugio, nel giorno dell’avversità.

YEREMIA 17:17
Jangan apalah Engkau bagiku akan pagar tembok yang sudah roboh; Engkau juga perlindunganku pada masa kesukaran.

예레미아 17:17
주는 내게 두려움이 되지 마옵소서 재앙의 날에 주는 나의 피난처시니이다

Ieremias 17:17
non sis mihi tu formidini spes mea tu in die adflictionis

Jeremijo knyga 17:17
Negąsdink manęs, Tu esi mano viltis piktą dieną.

Jeremiah 17:17
Kei waiho koe hei whakawehi moku: ko koe taku e whakamanawa atu ai i te ra o te he.

Jeremias 17:17
Vær ikke til forferdelse for mig! Du er min tilflukt på ulykkens dag.

Jeremías 17:17
No seas para mí terror; tú eres mi refugio en el día de calamidad.

No seas para mí terror; Tú eres mi refugio en el día de calamidad.

No me seas tú por espanto, pueseres mi esperanza en el día malo.

No me seas tú por espanto: esperanza mía eres tú en el día malo.

No me seas tú por espanto; esperanza mía eres tú en el día malo.

Jeremias 17:17
Não sejas motivo de pavor para mim; tu és o meu abrigo e refúgio seguro no tempo da angústia e da adversidade.

Não me sejas por espanto; meu refúgio és tu no dia da calamidade.   

Ieremia 17:17
De aceea, nu fi o pricină de groază pentru mine, căci Tu eşti scăparea mea în ziua nenorocirii!

Иеремия 17:17
Не будь страшен для меня, Ты – надежда моя в день бедствия.

Не будь страшен для меня, Ты--надежда моя в день бедствия.[]

Jeremia 17:17
Så bliv då icke till skräck för mig; du som är min tillflykt på olyckans dag.

Jeremiah 17:17
Huwag maging kakilabutan sa akin: ikaw ang aking kanlungan sa araw ng kasakunaan.

เยเรมีย์ 17:17
ขออย่าทรงเป็นเหตุให้ข้าพระองค์ครั่นคร้าม พระองค์ทรงเป็นความหวังของข้าพระองค์ในวันร้าย

Yeremya 17:17
Dehşet verme bana,
Felaket gününde sığınağım sensin.[]

Gieâ-reâ-mi 17:17
Ngài là nơi ẩn náu của tôi trong ngày hoạn nạn, xin chớ làm cớ cho tôi kinh khiếp!

Jeremiah 17:16
Top of Page
Top of Page