Jeremiah 16:8
Jeremiah 16:8
"And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.

"And do not go to their feasts and parties. Do not eat and drink with them at all.

You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.

"Moreover you shall not go into a house of feasting to sit with them to eat and drink."

Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.

You must not enter the house where feasting is taking place to sit with them to eat and drink.

Don't go to a banquet to sit with people to eat and drink."

"'Do not go to a house where people are feasting and sit down to eat and drink with them either.

"Don't even go into a home where there is a banquet. Don't sit with them to eat and drink.

In the same manner thou shalt not go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.

Also you shall not go into the house of feasting, to sit with them, to eat and to drink.

You shall not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.

And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.

And do not thou go into the house of feasting, to sit with them, and to eat and drink.

And thou shalt not go into the house of feasting, to sit with them, to eat and to drink.

And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.

Also thou shalt not go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.

You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.

A house of banqueting thou dost not enter, To sit with them, to eat and to drink,

Jeremia 16:8
Mos hyni as në një shtëpi banketi për t'u ulur bashkë me ta për të ngrënë dhe për të pirë".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 16:8
ولا تدخل بيت الوليمة لتجلس معهم للأكل والشرب.

Dyr Ierymies 16:8
Gee aau nit in ayn Haus einhin, daa wo ayn Föstl steigt, und sitz di nit dyrzue zo n Össn und Trinken!

Еремия 16:8
Не влизай и в дом, гдето има пируване, Да седиш с тях та да ядеш и да пиеш;

耶 利 米 書 16:8
你 不 可 進 入 宴 樂 的 家 , 與 他 們 同 坐 吃 喝 。

你 不 可 进 入 宴 乐 的 家 , 与 他 们 同 坐 吃 喝 。

你不可進入宴樂的家,與他們同坐吃喝。

你不可进入宴乐的家,与他们同坐吃喝。

Jeremiah 16:8
Ne ulazi u kuću slavlja da s njima sjediš i gostiš se.

Jermiáše 16:8
Tolikéž do domu hodování nechoď, abys sedati měl s nimi při jídle a pití.

Jeremias 16:8
Og kom ikke i et Gildehus for at sidde iblandt dem og spise og drikke;

Jeremia 16:8
Ga ook niet in een huis des maaltijds, om bij hen te zitten, om te eten en te drinken.

ירמיה 16:8
וּבֵית־מִשְׁתֶּ֥ה לֹא־תָבֹ֖וא לָשֶׁ֣בֶת אֹותָ֑ם לֶאֱכֹ֖ל וְלִשְׁתֹּֽות׃ ס

ח ובית משתה לא תבוא לשבת אותם לאכל ולשתות  {פ}

ובית־משתה לא־תבוא לשבת אותם לאכל ולשתות׃ ס

Jeremiás 16:8
A lakodalmas házba se menj be, hogy leülj velök enni és inni.

Jeremia 16:8
Ankaux en la domon de festeno ne iru, por sidi kun ili, por mangxi kaj trinki.

JEREMIA 16:8
Ja ei pidä sinun menemän pitohuoneesen, istumaan heidän viereensä, syömään ja juomaan.

Jérémie 16:8
Et tu n'entreras pas dans une maison de festin afin de t'asseoir avec eux pour manger et pour boire.

N'entre pas non plus dans une maison de festin, Pour t'asseoir avec eux, Pour manger et pour boire.

Aussi tu n'entreras point en aucune maison de festin afin de t'asseoir avec eux pour manger, ou pour boire.

Jeremia 16:8
Darum sollst du in kein Trinkhaus gehen, bei ihnen zu sitzen, weder zu essen noch zu trinken.

Du sollst auch in kein Trinkhaus gehen, bei ihnen zu sitzen, weder zu essen noch zu trinken.

Ebensowenig sollst du in ein Haus gehen, wo ein Gelage gehalten wird, um dich mit ihnen zum Essen und zum Trinken niederzusetzen.

Geremia 16:8
Parimente non entrare in alcuna casa di convito per sederti con loro a mangiare ed a bere.

Parimente non entrare in alcuna casa di convito, per seder con loro, per mangiare e per bere.

YEREMIA 16:8
Dan lagi janganlah engkau masuk rumah perjamuan akan duduk makan minum sehidangan dengan mereka itu.

예레미아 16:8
너는 잔치집에 들어가서 그들과 함께 앉아 먹거나 마시지 말라

Ieremias 16:8
et domum convivii non ingredieris ut sedeas cum eis et comedas et bibas

Jeremijo knyga 16:8
Tau nevalia eiti į puotos namus ir ten sėdėti, valgyti ir gerti su jais.

Jeremiah 16:8
Kaua ano hoki koe e tomo ki te whare hakari noho tahi ai me ratou, kai ai, inu ai ranei.

Jeremias 16:8
Og i gjestebudshus skal du heller ikke gå inn for å sitte hos dem og ete og drikke.

Jeremías 16:8
Tampoco entres en casa de banquete para sentarte con ellos a comer y beber.

"Tampoco entres en casa de banquete para sentarte con ellos a comer y beber."

Asimismo no entres en casa de convite, para sentarte con ellos a comer o a beber.

Asimismo no entres en casa de convite, para sentarte con ellos á comer ó á beber.

Asimismo no entres en casa de convite, para sentarte con ellos a comer o a beber.

Jeremias 16:8
Não entres na casa onde há um banquete, para te assentares com eles para comer e beber.

Não entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.   

Ieremia 16:8
Să nu intri nici într'o casă de petrecere, ca să te aşezi cu ei, să mănînci şi să bei.``

Иеремия 16:8
Не ходи также и в дом пиршества, чтобы сидеть с ними, есть и пить;

Не ходи также и в дом пиршества, чтобы сидеть с ними, есть и пить;[]

Jeremia 16:8
Och i gästabudshus skall du icke heller gå in för att sitta med dem och äta och dricka.

Jeremiah 16:8
At huwag kang papasok sa bahay na anyayahan upang maupong kasalo nila, na kumain at uminom.

เยเรมีย์ 16:8
เจ้าอย่าเข้าไปนั่งกินและดื่มกับเขาในเรือนที่มีการเลี้ยง

Yeremya 16:8
‹‹Şölen evine de gitme, onlarla oturma, yiyip içme.[]

Gieâ-reâ-mi 16:8
Cũng đừng vào trong phòng tiệc, đặng ngồi ăn uống với chúng nó.

Jeremiah 16:7
Top of Page
Top of Page