Jeremiah 16:20
Jeremiah 16:20
Do people make their own gods? Yes, but they are not gods!"

Can people make their own gods? These are not real gods at all!"

Can man make for himself gods? Such are not gods!”

Can man make gods for himself? Yet they are not gods!

Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?

Can one make gods for himself? But they are not gods.

Can a person make a god for himself? They are not gods!

Can people make their own gods? No, what they make are not gods at all."

"People can't make gods for themselves. They aren't really gods.

Shall a man make gods unto himself? But they shall not be gods.

Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?

Shall a man make gods to himself, and they are no gods?

Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?

Shall a man make gods unto himself, and there are no gods?

Shall a man make gods unto himself, and they are no-gods?

Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?

Shall a man make gods to himself, and they are no gods?

Shall a man make to himself gods, which yet are no gods?

Doth man make for himself gods, And they -- no gods?

Jeremia 16:20
A mundet të shpikë njeriu perëndi, që në të vërtetë nuk janë perëndi?

ﺃﺭﻣﻴﺎء 16:20
هل يصنع الانسان لنفسه آلهة وهي ليست آلهة.

Dyr Ierymies 16:20
Kan syr ayn Mensch denn Götter +machen? Gee; dös seind diend gar kain!

Еремия 16:20
Да си направи ли човек богове, Които, все пак, не са богове?

耶 利 米 書 16:20
人 豈 可 為 自 己 製 造   神 呢 ? 其 實 這 不 是   神 。

人 岂 可 为 自 己 制 造   神 呢 ? 其 实 这 不 是   神 。

人豈可為自己製造神呢?其實這不是神!」

人岂可为自己制造神呢?其实这不是神!”

Jeremiah 16:20
TÓa stvara li čovjek sam sebi bogove, to nikako nisu bogovi.

Jermiáše 16:20
Zdaliž udělá sobě člověk bohy, poněvadž sami nejsou bohové?

Jeremias 16:20
Kan et Menneske lave sig Guder? De er dog ikke Guder!«

Jeremia 16:20
Zal een mens zich goden maken? Zij zijn toch geen goden.

ירמיה 16:20
הֲיַעֲשֶׂה־לֹּ֥ו אָדָ֖ם אֱלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה לֹ֥א אֱלֹהִֽים׃

כ היעשה לו אדם אלהים והמה לא אלהים

היעשה־לו אדם אלהים והמה לא אלהים׃

Jeremiás 16:20
Csinálhat-é az ember magának isteneket? Hiszen azok nem istenek!

Jeremia 16:20
CXu povas homo fari al si diojn? ili ne estas ja dioj.

JEREMIA 16:20
Kuinka taitaa ihminen tehdä hänellensä jumalia, jotka ei kuitenkaan jumalia olekaan?

Jérémie 16:20
L'homme se fera-t-il bien des dieux, qui ne sont pas des dieux?

L'homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux? -

L'homme se fera-t-il bien des dieux? qui toutefois ne sont point dieux.

Jeremia 16:20
Wie kann ein Mensch Götter machen, die nicht Götter sind?

Wie kann ein Mensch Götter machen, die doch keine Götter sind?

Kann wohl ein Mensch sich Götter machen? - denn solche sind ja keine Götter!

Geremia 16:20
L’uomo si farebbe egli degli dèi? Ma già cotesti non sono dèi.

Farebbesi l’uomo degl’iddii, i quali però non son dii?

YEREMIA 16:20
Mana boleh manusia memperbuat berhala akan dirinya? tegal ia itu bukan ilah adanya.

예레미아 16:20
인생이 어찌 신 아닌 것을 자기의 신으로 삼겠나이까 ? 하리이다

Ieremias 16:20
numquid faciet sibi homo deos et ipsi non sunt dii

Jeremijo knyga 16:20
Ar gali žmogus pasidaryti dievų? Juk jie ne dievai!

Jeremiah 16:20
E hanga ranei te tangata i etahi atua mona, ehara nei i te atua?

Jeremias 16:20
Skal et menneske gjøre sig guder? De er jo ikke guder.

Jeremías 16:20
¿Puede hacer el hombre dioses para sí? ¡Pero no son dioses!

¿Puede hacer el hombre dioses para sí? ¡Pero no son dioses!

¿Ha de hacer el hombre dioses para sí? Mas ellos no son dioses.

¿Ha de hacer el hombre dioses para sí? mas ellos no son dioses.

¿Hará por ventura el hombre dioses para sí? Mas ellos no serán dioses.

Jeremias 16:20
Pode um homem fazer deuses para si? Entretanto, jamais seriam deuses!

Pode um homem fazer para si deuses? Esses tais não são deuses!   

Ieremia 16:20
Cum poate omul să-şi facă dumnezei, cari nu sînt dumnezei?` -

Иеремия 16:20
Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги?

Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги?[]

Jeremia 16:20
Kan väl en människa göra sig gudar? Nej, de gudarna äro inga gudar.

Jeremiah 16:20
Gagawa baga ang tao sa kaniyang sarili ng mga dios na hindi mga dios?

เยเรมีย์ 16:20
มนุษย์จะสร้างพระไว้สำหรับตนเองได้หรือ สิ่งอย่างนั้นไม่ใช่พระ"

Yeremya 16:20
‹İnsan kendine ilah yapar mı?
Onlar ilah değil ki!›[]

Gieâ-reâ-mi 16:20
Có lẽ nào người ta tự làm cho mình những thần không phải là thần được sao?

Jeremiah 16:19
Top of Page
Top of Page