Jeremiah 16:20 Do people make their own gods? Yes, but they are not gods!" Can people make their own gods? These are not real gods at all!" Can man make for himself gods? Such are not gods!” Can man make gods for himself? Yet they are not gods! Shall a man make gods unto himself, and they are no gods? Can one make gods for himself? But they are not gods. Can a person make a god for himself? They are not gods! Can people make their own gods? No, what they make are not gods at all." "People can't make gods for themselves. They aren't really gods. Shall a man make gods unto himself? But they shall not be gods. Shall a man make gods unto himself, and they are no gods? Shall a man make gods to himself, and they are no gods? Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods? Shall a man make gods unto himself, and there are no gods? Shall a man make gods unto himself, and they are no-gods? Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods? Shall a man make gods to himself, and they are no gods? Shall a man make to himself gods, which yet are no gods? Doth man make for himself gods, And they -- no gods? Jeremia 16:20 ﺃﺭﻣﻴﺎء 16:20 Dyr Ierymies 16:20 Еремия 16:20 耶 利 米 書 16:20 人 岂 可 为 自 己 制 造 神 呢 ? 其 实 这 不 是 神 。 人豈可為自己製造神呢?其實這不是神!」 人岂可为自己制造神呢?其实这不是神!” Jeremiah 16:20 Jermiáše 16:20 Jeremias 16:20 Jeremia 16:20 ירמיה 16:20 הֲיַעֲשֶׂה־לֹּ֥ו אָדָ֖ם אֱלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה לֹ֥א אֱלֹהִֽים׃ כ היעשה לו אדם אלהים והמה לא אלהים היעשה־לו אדם אלהים והמה לא אלהים׃ Jeremiás 16:20 Jeremia 16:20 JEREMIA 16:20 Jérémie 16:20 L'homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux? - L'homme se fera-t-il bien des dieux? qui toutefois ne sont point dieux. Jeremia 16:20 Wie kann ein Mensch Götter machen, die doch keine Götter sind? Kann wohl ein Mensch sich Götter machen? - denn solche sind ja keine Götter! Geremia 16:20 Farebbesi l’uomo degl’iddii, i quali però non son dii? YEREMIA 16:20 예레미아 16:20 Ieremias 16:20 Jeremijo knyga 16:20 Jeremiah 16:20 Jeremias 16:20 Jeremías 16:20 ¿Puede hacer el hombre dioses para sí? ¡Pero no son dioses! ¿Puede hacer el hombre dioses para sí? ¡Pero no son dioses! ¿Ha de hacer el hombre dioses para sí? Mas ellos no son dioses. ¿Ha de hacer el hombre dioses para sí? mas ellos no son dioses. ¿Hará por ventura el hombre dioses para sí? Mas ellos no serán dioses. Jeremias 16:20 Pode um homem fazer para si deuses? Esses tais não são deuses! Ieremia 16:20 Иеремия 16:20 Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги?[] Jeremia 16:20 Jeremiah 16:20 เยเรมีย์ 16:20 Yeremya 16:20 Gieâ-reâ-mi 16:20 |