Jeremiah 14:4
Jeremiah 14:4
The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads.

The ground is parched and cracked for lack of rain. The farmers are deeply troubled; they, too, cover their heads.

Because of the ground that is dismayed, since there is no rain on the land, the farmers are ashamed; they cover their heads.

"Because the ground is cracked, For there has been no rain on the land; The farmers have been put to shame, They have covered their heads.

Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.

The ground is cracked since no rain has fallen on the land. The farmers are ashamed; they cover their heads.

The ground is cracked, because there has been no rain in the land. The farmers are disappointed, and they cover their heads in shame.

They are dismayed because the ground is cracked because there has been no rain in the land. The farmers, too, are dismayed and bury their faces in their hands.

The ground is cracked because there has been no rain in the land. The farmers are disappointed. They cover their heads.

Because the ground is chapped, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.

Because the ground is parched, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.

Because the ground is beat down, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.

Because of the ground which is cracked, for that no rain hath been in the land, the plowmen are put to shame, they cover their heads.

For the destruction of the land, because there came no rain upon the earth, the husbandmen were confounded, they covered their heads.

Because the ground is chapt, for there hath been no rain on the earth, the ploughmen are ashamed, they cover their heads.

Because of the ground which is chapt, for that no rain hath been in the land, the plowmen are ashamed, they cover their heads.

Because the ground is chapt, for there was no rain on the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.

Because of the ground which is cracked, because no rain has been in the land, the plowmen are disappointed, they cover their heads.

Because the ground hath been broken, For there hath been no rain in the land, Ashamed have been husbandmen, They have covered their head.

Jeremia 14:4
Toka është plot me të çara, sepse nuk ka pasur shi në vend; bujqit janë plot me turp dhe mbulojnë kokën e tyre.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 14:4
من اجل ان الارض قد تشققت لانه لم يكن مطر على الارض خزي الفلاحون. غطوا رؤوسهم.

Dyr Ierymies 14:4
Weil s in n gantzn Land niemer grögnt haat, geit s kain Ärn, und de Bauern wissnd niemer weiter; ganz verzweiflt seind s.

Еремия 14:4
Понеже земята се пукна, Защото няма дъжд на земята, Затова орачите се посрамват, Покриват главите си.

耶 利 米 書 14:4
耕 地 的 也 蒙 羞 抱 頭 ; 因 為 無 雨 降 在 地 上 , 地 都 乾 裂 。

耕 地 的 也 蒙 羞 抱 头 ; 因 为 无 雨 降 在 地 上 , 地 都 乾 裂 。

耕地的也蒙羞抱頭,因為無雨降在地上,地都乾裂。

耕地的也蒙羞抱头,因为无雨降在地上,地都干裂。

Jeremiah 14:4
Zemlja je sva ispucala jer kiše nema. Ratari se postidješe, pokriše glave.

Jermiáše 14:4
I oráči stydíce se, přikryjí hlavu svou příčinou země vyprahlé, proto že deště nebude na zemi.

Jeremias 14:4
Over Jorden, som revner af Angst, da Regn ej falder i Landet, er Bønderne beskæmmede, tilhyller Hovedet.

Jeremia 14:4
Omdat het aardrijk gescheurd is, dewijl er geen regen op de aarde is; de akkerlieden zijn beschaamd, zij bedekken hun hoofd.

ירמיה 14:4
בַּעֲב֤וּר הָאֲדָמָה֙ חַ֔תָּה כִּ֛י לֹא־הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּאָ֑רֶץ בֹּ֥שׁוּ אִכָּרִ֖ים חָפ֥וּ רֹאשָֽׁם׃

ד בעבור האדמה חתה כי לא היה גשם בארץ בשו אכרים חפו ראשם

בעבור האדמה חתה כי לא־היה גשם בארץ בשו אכרים חפו ראשם׃

Jeremiás 14:4
A föld miatt, a mely retteg, mert nem esett esõ a földön, szégyenkeznek a szántóvetõk, és befedik fejöket.

Jeremia 14:4
CXar la tero dezertigxis pro tio, ke ne estis pluvo, tial konsternigxis la terkultivistoj kaj kovris sian kapon.

JEREMIA 14:4
Että maa pakahteli, ettei sada maan päälle, peltomiehet käyvät suruissansa ja peittävät päänsä,

Jérémie 14:4
Parce que la terre est crevassée, parce qu'il n'y a point eu de pluie dans le pays, les cultivateurs sont honteux, ils ont couvert leur tête;

La terre est saisie d'épouvante, Parce qu'il ne tombe point de pluie dans le pays, Et les laboureurs confus se couvrent la tête.

Parce que la terre s'est crevassée à cause qu'il n'y a point eu de pluie au pays; les laboureurs ont été rendus honteux, [et] ils ont couvert leur tête.

Jeremia 14:4
darum daß die Erde lechzet, weil es nicht regnet auf die Erde. Die Ackerleute gehen traurig und verhüllen ihre Häupter.

Darum daß die Erde lechzt, weil es nicht regnet auf die Erde, gehen die Ackerleute traurig und verhüllen ihre Häupter.

Um des Ackerbodens willen, der vor Entsetzen erstarrt ist, weil kein Regen im Lande gefallen, sind die Ackerer bestürzt, verhüllen ihr Haupt.

Geremia 14:4
Il suolo e costernato perché non v’è stata pioggia nel paese; i lavoratori sono pieni di confusione e si coprono il capo.

Conciossiachè la terra sia stata trita, perciocchè non vi è stata alcuna pioggia nel paese; i lavoratori sono stati confusi, ed han coperto il capo loro.

YEREMIA 14:4
Sebab tanahnya berbelah-belah dan barang hujanpun tiada turun kepada bumi, segala orang yang berhuma itu malu dan menyelubungkan kepalanya.

예레미아 14:4
땅에 비가 없어 지면이 갈라지니 밭가는 자가 부끄러워서 그 머리를 가리는도다

Ieremias 14:4
propter terrae vastitatem quia non venit pluvia in terra confusi sunt agricolae operuerunt capita sua

Jeremijo knyga 14:4
Nėra lietaus, žemė išdžiūvo. Artojai stovi susigėdę, galvas apsidengę.

Jeremiah 14:4
I te ngatata o te oneone, kahore ano nei hoki he ua ki runga ki te whenua, ka whakama nga kaiparau, ka hipoki i o ratou mahunga.

Jeremias 14:4
For jordens skyld, som er forferdet fordi det ikke kommer regn i landet, er jordbrukerne skuffet, de tilhyller sitt hode.

Jeremías 14:4
El suelo está agrietado, pues no ha habido lluvia sobre la tierra; los labradores, avergonzados, se han cubierto la cabeza.

El suelo está agrietado, Pues no ha habido lluvia sobre la tierra; Los labradores, avergonzados, Se han cubierto la cabeza.

Porque se resquebrajó la tierra por falta de lluvia en el país; los labradores, de vergüenza, cubrieron sus cabezas.

Porque se resquebrajó la tierra á causa de no llover en el país; confusos los labradores, cubrieron sus cabezas.

Porque se resquebrajó la tierra a causa de no llover en el país; los labradores se avergonzaron, cubrieron sus cabezas.

Jeremias 14:4
A terra nada produziu, pois as chuvas não vieram; e os lavradores, decepcionados, também cobrem a cabeça.

Por causa do solo ressecado, pois que não havia chuva sobre a terra, os lavradores ficam envergonhados e cobrem as suas cabeças.   

Ieremia 14:4
Pămîntul crapă, pentrucă nu cade ploaie în ţară, şi plugarii, înşelaţi în nădejdea lor, îşi acopăr capul.

Иеремия 14:4
Так как почва растрескалась от того, что не было дождя на землю, то и земледельцы в смущении и покрывают свои головы.

Так как почва растрескалась оттого, что не было дождя на землю, то и земледельцы в смущении и покрывают свои головы.[]

Jeremia 14:4
För markens skull, som ligger vanmäktig, därför att intet regn faller på jorden, stå åkermännen med skam och måste hölja över sina huvuden.

Jeremiah 14:4
Dahil sa lupa na pumuputok, palibhasa't hindi nagkaroon ng ulan sa lupain, ang mga mangbubukid ay nangapahiya, kanilang tinatakpan ang kanilang mga ulo.

เยเรมีย์ 14:4
เพราะเรื่องแผ่นดินที่แห้งแล้งเนื่องจากไม่มีฝนตกบนแผ่นดิน ชาวนาทั้งหลายก็อับอาย เขาทั้งหลายจึงคลุมศีรษะของเขาเสีย

Yeremya 14:4
Ülke yağmursuz, toprak çatlamış,
Irgatlar utanç içinde başlarını örtüyorlar.[]

Gieâ-reâ-mi 14:4
Vì cớ đất đều nẻ hết, bởi không có mưa xuống trong xứ, người cầm cày xấu hổ và trùm đầu lại.

Jeremiah 14:3
Top of Page
Top of Page