Jeremiah 14:2 "Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem. "Judah wilts; commerce at the city gates grinds to a halt. All the people sit on the ground in mourning, and a great cry rises from Jerusalem. “Judah mourns, and her gates languish; her people lament on the ground, and the cry of Jerusalem goes up. "Judah mourns And her gates languish; They sit on the ground in mourning, And the cry of Jerusalem has ascended. Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourns; her gates languish. Her people are on the ground in mourning; Jerusalem's cry rises up. "Judah mourns, and her gates languish. The people mourn for the land, and the cry of Jerusalem goes up. "The people of Judah are in mourning. The people in her cities are pining away. They lie on the ground expressing their sorrow. Cries of distress come up to me from Jerusalem. Judah mourns; its gates fall apart. The people of Judah sit in mourning on the ground. Their cry goes up from Jerusalem. Judah mourns, and its gates languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourns, and its gates languish; they mourn for the ground; and the cry of Jerusalem has gone up. Judah mourns, and the gates thereof languish; they are black to the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourneth, and the gates thereof languish, they sit in black upon the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judea hath mourned, and the gates thereof are fallen, and are become obscure on the ground, and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourneth, and the gates thereof languish, they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem goeth up. Judah mourneth, and the gates thereof languish, they sit in black upon the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourneth, and her gates languish; they are black to the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Judah mourns, and its gates languish, they sit in black on the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. Mourned hath Judah, and her gates have languished, They have mourned to the earth, And the cry of Jerusalem hath gone up. Jeremia 14:2 ﺃﺭﻣﻴﺎء 14:2 Dyr Ierymies 14:2 Еремия 14:2 耶 利 米 書 14:2 犹 大 悲 哀 , 城 门 衰 败 。 众 人 披 上 黑 衣 坐 在 地 上 ; 耶 路 撒 冷 的 哀 声 上 达 。 「猶大悲哀,城門衰敗,眾人披上黑衣坐在地上,耶路撒冷的哀聲上達。 “犹大悲哀,城门衰败,众人披上黑衣坐在地上,耶路撒冷的哀声上达。 Jeremiah 14:2 Jermiáše 14:2 Jeremias 14:2 Jeremia 14:2 ירמיה 14:2 אָבְלָ֣ה יְהוּדָ֔ה וּשְׁעָרֶ֥יהָ אֻמְלְל֖וּ קָדְר֣וּ לָאָ֑רֶץ וְצִוְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם עָלָֽתָה׃ ב אבלה יהודה ושעריה אמללו קדרו לארץ וצוחת ירושלם עלתה אבלה יהודה ושעריה אמללו קדרו לארץ וצוחת ירושלם עלתה׃ Jeremiás 14:2 Jeremia 14:2 JEREMIA 14:2 Jérémie 14:2 Juda est dans le deuil, Ses villes sont désolées, tristes, abattues, Et les cris de Jérusalem s'élèvent. La Judée a mené deuil, et ses portes sont en un pitoyable état. Ils sont tous en deuil [gisant] par terre, et le cri de Jérusalem est monté [au ciel]. Jeremia 14:2 Juda liegt jämmerlich, ihre Tore stehen elend; es steht kläglich auf dem Lande, und ist zu Jerusalem ein großes Geschrei. Es trauert Juda und die seine Thore bevölkern, sitzen abgehärmt, tieftraurig am Boden, und das Wehgeschrei Jerusalems steigt empor. Geremia 14:2 La Giudea fa cordoglio, e le sue porte languiscono; giacciono per terra in abito lugubre; il grido di Gerusalemme è salito. YEREMIA 14:2 예레미아 14:2 Ieremias 14:2 Jeremijo knyga 14:2 Jeremiah 14:2 Jeremias 14:2 Jeremías 14:2 De luto está Judá, y sus puertas languidecen, están por tierra enlutadas, y sube el clamor de Jerusalén. "De luto está Judá, Y sus puertas desfallecen, Están por tierra enlutadas, Y sube el clamor de Jerusalén. Se enlutó Judá, y sus puertas languidecen; se oscurecieron hasta los suelos, y subió el clamor de Jerusalén. Enlutóse Judá, y sus puertas se despoblaron: oscureciéronse en tierra, y subió el clamor de Jerusalem. Se enlutó Judá, y sus puertas se despoblaron; oscureciéronse en tierra, y subió el clamor de Jerusalén. Jeremias 14:2 Judá chora, e as suas portas estão enfraquecidas; eles se sentam de luto no chão; e o clamor de Jerusalém já vai subindo. Ieremia 14:2 Иеремия 14:2 Плачет Иуда, ворота его распались, почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме.[] Jeremia 14:2 Jeremiah 14:2 เยเรมีย์ 14:2 Yeremya 14:2 Gieâ-reâ-mi 14:2 |