Jeremiah 13:8
Jeremiah 13:8
Then the word of the LORD came to me:

Then I received this message from the LORD:

Then the word of the LORD came to me:

Then the word of the LORD came to me, saying,

Then the word of the LORD came unto me, saying,

Then the word of the LORD came to me:

Then this message from the LORD came to me:

Then the LORD said to me,

Then the LORD spoke his word to me. He said,

Then the word of the LORD came unto me, saying,

Then the word of the LORD came unto me, saying,

Then the word of the LORD came to me, saying,

Then the word of Jehovah came unto me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying:

And the word of Jehovah came unto me, saying,

Then the word of the LORD came unto me, saying,

Then the word of the LORD came to me, saying,

Then the word of Yahweh came to me, saying,

And there is a word of Jehovah unto me, saying, 'Thus said Jehovah:

Jeremia 13:8
Atëherë Zoti më drejtoi fjalën, duke thënë:

ﺃﺭﻣﻴﺎء 13:8
فصار كلام الرب اليّ قائلا.

Dyr Ierymies 13:8
Ietz gsait myr dyr Trechtein weiter:

Еремия 13:8
Тогава Господното слово дойде към мене и рече:

耶 利 米 書 13:8
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

耶和華的話臨到我說:

耶和华的话临到我说:

Jeremiah 13:8
Tada mi dođe riječ Jahvina:

Jermiáše 13:8
Tehdy stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Jeremias 13:8
Og HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Jeremia 13:8
Toen geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:

ירמיה 13:8
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

ח ויהי דבר יהוה אלי לאמר

ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Jeremiás 13:8
És szóla az Úr nékem, mondván:

Jeremia 13:8
Kaj aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:

JEREMIA 13:8
Niin tapahtui Herran sana minulle ja sanoi:

Jérémie 13:8
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Alors la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Jeremia 13:8
Da geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Da geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:

Da erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:

Geremia 13:8
Allora la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

E la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:

YEREMIA 13:8
lalu datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

예레미아 13:8
여호와의 말씀이 내게 임하니라 가라사대

Ieremias 13:8
et factum est verbum Domini ad me dicens

Jeremijo knyga 13:8
Tada Viešpats man kalbėjo:

Jeremiah 13:8
Katahi ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau; i mea ia,

Jeremias 13:8
Da kom Herrens ord til mig:

Jeremías 13:8
Entonces vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

Entonces vino a mí la palabra del SEÑOR:

Y vino a mí la palabra de Jehová, diciendo:

Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

Y vino palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Jeremias 13:8
Em seguida veio a mim a Palavra do SENHOR:

Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ieremia 13:8
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иеремия 13:8
И было ко мне слово Господне:

И было ко мне слово Господне:[]

Jeremia 13:8
Då kom HERRENS ord till mig; han sade:

Jeremiah 13:8
Nang magkagayo'y dumating sa akin ang salita ng Panginoon, na nagsasabi.

เยเรมีย์ 13:8
แล้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์ก็มายังข้าพเจ้าว่า

Yeremya 13:8
RAB bana şöyle seslendi:[]

Gieâ-reâ-mi 13:8
Ðoạn, lời của Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng:

Jeremiah 13:7
Top of Page
Top of Page