Jeremiah 12:7
Jeremiah 12:7
"I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.

"I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.

“I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.

"I have forsaken My house, I have abandoned My inheritance; I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.

I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have abandoned My house; I have deserted My inheritance. I have given the love of My life into the hands of her enemies.

I'll forsake my house, I'll abandon my inheritance. I'll give the beloved of my heart into the hand of her enemies.

"I will abandon my nation. I will forsake the people I call my own. I will turn my beloved people over to the power of their enemies.

"I have abandoned my nation. I have left my own people. I have handed the people I love over to their enemies.

I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have forsaken my house, I have left my inheritance: I have given my dear soul into the land of her enemies.

I have forsaken my house, I have cast off my heritage, I have given the beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have forsaken mine house, I have cast off mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.

Jeremia 12:7
Braktisa shtëpinë time, hodha poshtë trashëgiminë time; dhashë atë që kam më të shtrenjtë në duart e armiqve të tij.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 12:7
قد تركت بيتي رفضت ميراثي دفعت حبيبة نفسي ليد اعدائها.

Dyr Ierymies 12:7
I verlaaß mein Volk und gib die preis, wo mein Aign seind. Dös Volk, wo i liebhaan, lifert i yn meine Feindd aus.

Еремия 12:7
Напуснах дома Си, отхвърлих наследството Си, Предадох възлюблената на душата Ми в ръката на неприятелите й.

耶 利 米 書 12:7
我 離 了 我 的 殿 宇 , 撇 棄 我 的 產 業 , 將 我 心 裡 所 親 愛 的 交 在 他 仇 敵 的 手 中 。

我 离 了 我 的 殿 宇 , 撇 弃 我 的 产 业 , 将 我 心 里 所 亲 爱 的 交 在 他 仇 敌 的 手 中 。

「我離了我的殿宇,撇棄我的產業,將我心裡所親愛的交在她仇敵的手中。

“我离了我的殿宇,撇弃我的产业,将我心里所亲爱的交在她仇敌的手中。

Jeremiah 12:7
Ostavih dom svoj, napustih baštinu svoju; miljenicu srca svoga dadoh u ruke dušmana njenih.

Jermiáše 12:7
Opustil jsem dům svůj, zavrhl jsem dědictví své, dal jsem to, což velice milovala duše má, v ruce nepřátel jeho.

Jeremias 12:7
Mit Hus har jeg opgivet, bortstødt min Arvelod, givet min elskede hen i hendes Fjenders Haand.

Jeremia 12:7
Ik heb Mijn huis verlaten, Ik heb Mijn erfenis laten varen; Ik heb de beminde Mijner ziel in de hand harer vijanden gegeven.

ירמיה 12:7
עָזַ֙בְתִּי֙ אֶת־בֵּיתִ֔י נָטַ֖שְׁתִּי אֶת־נַחֲלָתִ֑י נָתַ֛תִּי אֶת־יְדִד֥וּת נַפְשִׁ֖י בְּכַ֥ף אֹיְבֶֽיהָ׃

ז עזבתי את ביתי--נטשתי את נחלתי נתתי את ידדות נפשי בכף איביה

עזבתי את־ביתי נטשתי את־נחלתי נתתי את־ידדות נפשי בכף איביה׃

Jeremiás 12:7
Elhagytam házamat; ellöktem örökségemet, ellenségének kezébe adtam azt, a kit lelkem szeret.

Jeremia 12:7
Mi forlasis Mian domon, Mi foriris de Mia heredajxo; tion, kio estis kara por Mia animo, Mi fordonis en la manojn de gxiaj malamikoj.

JEREMIA 12:7
Minun täytyy antaa minun huoneeni ylön, ja paeta minun perintöäni, ja antaa minun rakkaan sieluni vihollisten käsiin.

Jérémie 12:7
J'ai abandonné ma maison, j'ai délaissé mon héritage, j'ai livré le bien-aimé de mon âme en la main de ses ennemis.

J'ai abandonné ma maison, J'ai délaissé mon héritage, J'ai livré l'objet de mon amour aux mains de ses ennemis.

J'ai abandonné ma maison, j'ai quitté mon héritage, ce que mon âme aimait le plus je l'ai livré en la main de ses ennemis.

Jeremia 12:7
Darum habe ich mein Haus verlassen müssen und mein Erbe meiden und meine liebe Seele in der Feinde Hand geben.

Ich habe mein Haus verlassen müssen und mein Erbe meiden, und was meine Seele liebt, in der Feinde Hand geben.

Preisgegeben habe ich mein Haus, verstoßen mein Eigentum; was mir das Liebste ist, habe ich in die Gewalt seiner Feinde dahingegeben.

Geremia 12:7
Io ho lasciato la mia casa, ho abbandonato la mia eredità; ho dato quello che l’anima mia ha di più caro, nelle mani de’ suoi nemici.

IO ho lasciata la mia Casa, io ho abbandonata la mia eredità; io ho dato l’amor dell’anima mia nelle mani de’ suoi nemici.

YEREMIA 12:7
Bahwa sudah Kutinggalkan rumah-Ku, sudah Kutolak akan bahagian-Ku pusaka; maka kekasih hati-Ku sudah Kuserahkan kepada tangan musuhnya.

예레미아 12:7
내가 내 집을 버리며 내 산업을 내어던져 내 마음의 사랑하는 것을 그 대적의 손에 붙였노니

Ieremias 12:7
reliqui domum meam dimisi hereditatem meam dedi dilectam animam meam in manu inimicorum eius

Jeremijo knyga 12:7
Aš palikau savo namus, atsisakiau nuosavybės; kas mano sielai miela, atidaviau į priešo rankas.

Jeremiah 12:7
Kua mahue i ahau toku whare, whakarerea ake toku kainga pumau; tukua ana e ahau te wahine i arohaina e toku wairua ki te ringa o ona hoariri.

Jeremias 12:7
Jeg har forlatt mitt hus, forkastet min arv; jeg har gitt min sjels elskede i hennes fienders hånd.

Jeremías 12:7
He dejado mi casa, he abandonado mi heredad, he entregado a la amada de mi alma en manos de sus enemigos.

He dejado Mi casa, He abandonado Mi heredad, He entregado a la amada de Mi alma En manos de sus enemigos.

He dejado mi casa, desamparé mi heredad, he entregado lo que amaba mi alma en manos de sus enemigos.

He dejado mi casa, desamparé mi heredad, entregado he lo que amaba mi alma en manos de sus enemigos.

Dejé mi casa, desamparé mi heredad, entregué lo que amaba mi alma en manos de sus enemigos.

Jeremias 12:7
Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei aquela a quem amo nas mãos de seus inimigos.

Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.   

Ieremia 12:7
,,Mi-am părăsit casa, şi Mi-am lăsat moştenirea, Mi-am dat pe iubita Mea în mîinile vrăjmaşilor ei.

Иеремия 12:7
Я оставил дом Мой; покинул удел Мой; самое любезное для души Моейотдал в руки врагов его.

Я оставил дом Мой; покинул удел Мой; самое любезное для души Моей отдал в руки врагов его.[]

Jeremia 12:7
Jag har övergivit mitt hus, förskjutit min arvedel; det som var kärast för min själ lämnade jag i fiendehand.

Jeremiah 12:7
Aking pinabayaan ang aking bahay, aking itinakuwil ang aking mana; aking ibinigay ang giliw na sinta ng aking kaluluwa sa kamay ng kaniyang mga kaaway.

เยเรมีย์ 12:7
เราได้ละทิ้งนิเวศของเรา เราได้เหวี่ยงมรดกของเราทิ้ง เราได้มอบผู้ที่รักของจิตใจเราไว้ในมือศัตรูของเธอ

Yeremya 12:7
Evimi terk ettim,
Mirasımı reddettim,
Sevgilimi düşmanlarının eline verdim.[]

Gieâ-reâ-mi 12:7
Ta đã lìa nhà ta; đã bỏ sản nghiệp ta; đã phó dân lòng ta rất yêu mến cho kẻ thù nghịch nó.

Jeremiah 12:6
Top of Page
Top of Page