Jeremiah 10:24 Discipline me, LORD, but only in due measure-- not in your anger, or you will reduce me to nothing. So correct me, LORD, but please be gentle. Do not correct me in anger, for I would die. Correct me, O LORD, but in justice; not in your anger, lest you bring me to nothing. Correct me, O LORD, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing. O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Discipline me, LORD, but with justice-- not in Your anger, or You will reduce me to nothing. LORD, correct me, but with justice, not with anger. Otherwise, you'll bring me to nothing. Correct us, LORD, but only in due measure. Do not punish us in anger or you will reduce us to nothing. Correct me, O LORD, but please be fair. Don't correct me when you're angry. Otherwise, you'll reduce me to nothing. O LORD, chastise me, but with judgment; not with thine anger lest thou bring me to nothing. O LORD, correct me, but with justice; not in your anger, lest you bring me to nothing. O LORD, correct me, but with judgment; not in your anger, lest you bring me to nothing. O Jehovah, correct me, but in measure: not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Correct me, O Lord, but yet with judgement: and not in fury, lest thou bring me to nothing. Jehovah, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. O LORD, correct me, but with judgment; not in thy anger, lest thou bring me to nothing. Yahweh, correct me, but in measure: not in your anger, lest you bring me to nothing. Chastise me, O Jehovah, only in judgment, Not in Thine anger, lest Thou make me small. Jeremia 10:24 ﺃﺭﻣﻴﺎء 10:24 Dyr Ierymies 10:24 Еремия 10:24 耶 利 米 書 10:24 耶 和 华 啊 , 求 你 从 宽 惩 治 我 , 不 要 在 你 的 怒 中 惩 治 我 , 恐 怕 使 我 归 於 无 有 。 耶和華啊,求你從寬懲治我,不要在你的怒中懲治我,恐怕使我歸於無有。 耶和华啊,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。 Jeremiah 10:24 Jermiáše 10:24 Jeremias 10:24 Jeremia 10:24 ירמיה 10:24 יַסְּרֵ֥נִי יְהוָ֖ה אַךְ־בְּמִשְׁפָּ֑ט אַל־בְּאַפְּךָ֖ פֶּן־תַּמְעִטֵֽנִי׃ כד יסרני יהוה אך במשפט אל באפך פן תמעטני יסרני יהוה אך־במשפט אל־באפך פן־תמעטני׃ Jeremiás 10:24 Jeremia 10:24 JEREMIA 10:24 Jérémie 10:24 Châtie-moi, ô Eternel! mais avec équité, Et non dans ta colère, de peur que tu ne m'anéantisses. Ô Eternel! châtie-moi, mais [que ce soit] par mesure, [et] non en ta colère, de peur que tu ne me réduises à rien. Jeremia 10:24 Züchtige mich, HERR, doch mit Maßen und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht aufreibest. So züchtige mich doch, Jahwe, aber nur mit Maßen, nicht in deinem Zorne, daß du mich nicht aufreibest! Geremia 10:24 O Signore, castigami, ma pur moderatamente; non nell’ira tua, che talora tu non mi faccia venir meno. YEREMIA 10:24 예레미아 10:24 Ieremias 10:24 Jeremijo knyga 10:24 Jeremiah 10:24 Jeremias 10:24 Jeremías 10:24 Repréndeme, oh SEÑOR, pero con justicia, no con tu ira, no sea que me reduzcas a nada. Repréndeme, oh SEÑOR, pero con justicia, No con Tu ira, no sea que me reduzcas a nada. Castígame, oh Jehová, mas con juicio; no con tu furor, para que no me aniquiles. Castígame, oh Jehová, mas con juicio; no con tu furor, porque no me aniquiles. Castígame, oh SEÑOR, mas con juicio; no con tu furor, para que no me aniquiles. Jeremias 10:24 Corrige-me, ó Senhor, mas com medida justa; não na tua ira, para que não me reduzas a nada. Ieremia 10:24 Иеремия 10:24 Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоем, чтобы не умалить меня.[] Jeremia 10:24 Jeremiah 10:24 เยเรมีย์ 10:24 Yeremya 10:24 Gieâ-reâ-mi 10:24 |