Jeremiah 1:8
Jeremiah 1:8
Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you," declares the LORD.

And don't be afraid of the people, for I will be with you and will protect you. I, the LORD, have spoken!"

Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, declares the LORD.”

"Do not be afraid of them, For I am with you to deliver you," declares the LORD.

Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

Do not be afraid of anyone, for I will be with you to deliver you. This is the LORD's declaration.

Don't be afraid of them, because I am with you to deliver you," declares the LORD.

Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you," says the LORD.

Don't be afraid of people. I am with you, and I will rescue you," declares the LORD.

Do not be afraid of their faces; for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

Be not afraid of their faces: for I am with you to deliver you, says the LORD.

Be not afraid of their faces: for I am with you to deliver you, said the LORD.

Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.

Be not afraid at their presence: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.

Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.

Be not afraid because of them: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

Don't be afraid because of them; for I am with you to deliver you," says Yahweh.

Be not afraid of their faces, for with thee am I to deliver thee, -- an affirmation of Jehovah.'

Jeremia 1:8
Mos ki frikë para tyre, sepse unë jam me ty për të të çliruar, thotë Zoti".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 1:8
لا تخف من وجوههم لاني انا معك لانقذك يقول الرب.

Dyr Ierymies 1:8
Fircht di nit vor ien; denn i bin mit dir und stee dyr bei, gsait dyr Trechtein.

Еремия 1:8
Да се не боиш от тях, защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва Господ.

耶 利 米 書 1:8
你 不 要 懼 怕 他 們 , 因 為 我 與 你 同 在 , 要 拯 救 你 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

你 不 要 惧 怕 他 们 , 因 为 我 与 你 同 在 , 要 拯 救 你 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。

你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。”这是耶和华说的。

Jeremiah 1:8
Ne boj ih se: jer ja sam s tobom da te izbavim, riječ je Jahvina.

Jermiáše 1:8
Neboj se jich, neboť jsem s tebou, abych tě vysvobozoval, dí Hospodin.

Jeremias 1:8
frygt ikke for dem, thi jeg er med dig for at frelse dig, lyder det fra HERREN.«

Jeremia 1:8
Vrees niet voor hun aangezicht, want Ik ben met u, om u te redden, spreekt de HEERE.

ירמיה 1:8
אַל־תִּירָ֖א מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י לְהַצִּלֶ֖ךָ נְאֻם־יְהוָֽה׃

ח אל תירא מפניהם  כי אתך אני להצלך נאם יהוה

אל־תירא מפניהם כי־אתך אני להצלך נאם־יהוה׃

Jeremiás 1:8
Ne félj tõlök, mert én veled vagyok, hogy megszabadítsalak téged! mond az Úr.

Jeremia 1:8
Ne timu ilin; cxar Mi estas kun vi, por savi vin, diras la Eternulo.

JEREMIA 1:8
Älä pelkää heitä; sillä minä olen tykönäs, ja pelastan sinun, sanoo Herra.

Jérémie 1:8
Ne les crains point; car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Éternel.

Ne les crains point, car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Eternel.

Ne crains point [de te montrer] devant eux, car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Eternel.

Jeremia 1:8
Fürchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin bei dir und will dich erretten, spricht der HERR.

Fürchte dich nicht vor ihnen; denn ich bin bei dir und will dich erretten, spricht der HERR.

Fürchte dich nicht vor ihnen, denn ich bin mit dir, dich zu erretten! - ist der Spruch Jahwes.

Geremia 1:8
Non li temere, perché io son teco per liberarti, dice l’Eterno".

Non temer di loro; conciossiachè io sia teco per liberati, dice il Signore.

YEREMIA 1:8
Jangan engkau takut di hadapan mereka itu, karena Aku ini menyertai engkau akan meluputkan dikau, demikianlah firman Tuhan.

예레미아 1:8
너는 그들을 인하여 두려워 말라 ! 내가 너와 함께 하여 너를 구원하리라 나 여호와의 말이니라 ! 하시고

Ieremias 1:8
ne timeas a facie eorum quia tecum ego sum ut eruam te dicit Dominus

Jeremijo knyga 1:8
Nebijok jų, nes Aš esu su tavimi ir tave išgelbėsiu,­sako Viešpats”.

Jeremiah 1:8
Kaua e wehi i a ratou; kei a koe hoki ahau hei whakaora i a koe, e ai ta Ihowa.

Jeremias 1:8
Frykt ikke for dem, for jeg er med dig og vil redde dig, sier Herren.

Jeremías 1:8
No tengas temor ante ellos, porque contigo estoy para librarte--declara el SEÑOR.

No tengas temor ante ellos, Porque contigo estoy para librarte," declara el SEÑOR.

No temas delante de ellos, porque yo estoy contigo para librarte, dice Jehová.

No temas delante de ellos, porque contigo soy para librarte, dice Jehová.

No temas delante de ellos, porque contigo estoy para librarte, dijo el SEÑOR.

Jeremias 1:8
Jamais te sintas atemorizado diante deles, porque Eu estou contigo a fim de proteger-te!” Assim diz Yahweh.

Não temas diante deles; pois eu sou contigo para te livrar, diz o Senhor.   

Ieremia 1:8
Nu te teme de ei; căci Eu sînt cu tine ca să te scap, -zice Domnul. -

Иеремия 1:8
Не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Господь.

Не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Господь.[]

Jeremia 1:8
Frukta icke för dem; ty jag är med dig och vill hjälpa dig, säger HERREN.»

Jeremiah 1:8
Huwag kang matakot dahil sa kanila; sapagka't ako'y sumasaiyo upang iligtas kita, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 1:8
อย่ากลัวหน้าเขาเลย เพราะเราอยู่กับเจ้า จะช่วยเจ้าให้พ้น" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ

Yeremya 1:8
Onlardan korkma, çünkü seni kurtarmak için ben seninleyim.›› Böyle diyor RAB.[]

Gieâ-reâ-mi 1:8
Ðừng sợ vì cớ chúng nó; vì ta ở với ngươi đặng giải cứu ngươi, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Jeremiah 1:7
Top of Page
Top of Page