Jeremiah 1:4
Jeremiah 1:4
The word of the LORD came to me, saying,

The LORD gave me this message:

Now the word of the LORD came to me, saying,

Now the word of the LORD came to me saying,

Then the word of the LORD came unto me, saying,

The word of the LORD came to me:

This message from the LORD came to me:

The LORD said to me,

The LORD spoke his word to me,

Then the word of the LORD came unto me, saying,

Then the word of the LORD came unto me, saying,

Then the word of the LORD came to me, saying,

Now the word of Jehovah came unto me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying:

And the word of Jehovah came unto me, saying,

Now the word of the LORD came unto me, saying,

Then the word of the LORD came to me, saying,

Now the word of Yahweh came to me, saying,

And there is a word of Jehovah unto me, saying,

Jeremia 1:4
Fjala e Zotit m'u drejtua, duke më thënë:

ﺃﺭﻣﻴﺎء 1:4
فكانت كلمة الرب اليّ قائلا

Dyr Ierymies 1:4
Yn n Trechtein sein Wort ergieng an mi:

Еремия 1:4
Прочее, Господното слово дойде към мене и рече:

耶 利 米 書 1:4
耶 利 米 說 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

耶 利 米 说 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

耶利米說:耶和華的話臨到我說:

耶利米说:耶和华的话临到我说:

Jeremiah 1:4
Dođe mi riječ Jahvina:

Jermiáše 1:4
Stalo se, pravím, slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Jeremias 1:4
HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Jeremia 1:4
Het woord des HEEREN dan geschiedde tot mij, zeggende:

ירמיה 1:4
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

ד ויהי דבר יהוה אלי לאמר

ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Jeremiás 1:4
Szóla pedig az Úr nékem, mondván:

Jeremia 1:4
Aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:

JEREMIA 1:4
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Jérémie 1:4
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

La parole donc de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Jeremia 1:4
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Es erging aber das Wort Jahwes an mich also:

Geremia 1:4
La parola dell’Eterno mi fu rivolta, dicendo:

LA parola del Signore adunque mi fu indirizzata, dicendo:

YEREMIA 1:4
Maka firman Tuhan itu datanglah kepadaku, bunyinya:

예레미아 1:4
여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되

Ieremias 1:4
et factum est verbum Domini ad me dicens

Jeremijo knyga 1:4
Viešpats kalbėjo man, sakydamas:

Jeremiah 1:4
Na i puta te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Jeremias 1:4
Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Jeremías 1:4
Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

Y vino a mí la palabra del SEÑOR:

Vino, pues, palabra de Jehová a mí, diciendo:

Fué pues palabra de Jehová á mí, diciendo:

Vino, pues, palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Jeremias 1:4
A Palavra de Yahweh chegou a mim com a seguinte convocação:

Ora veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ieremia 1:4
,,Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иеремия 1:4
И было ко мне слово Господне:

И было ко мне слово Господне:[]

Jeremia 1:4
HERRENS ord kom till mig; han sade:

Jeremiah 1:4
Ang salita nga ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เยเรมีย์ 1:4
แล้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงข้าพเจ้าว่า

Yeremya 1:4
RAB bana şöyle seslendi:[]

Gieâ-reâ-mi 1:4
Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi như vầy: Trước khi tạo nên ngươi trong lòng mẹ, ta đã biết ngươi rồi;

Jeremiah 1:3
Top of Page
Top of Page