Isaiah 9:11 But the LORD has strengthened Rezin's foes against them and has spurred their enemies on. But the LORD will bring Rezin's enemies against Israel and stir up all their foes. But the LORD raises the adversaries of Rezin against him, and stirs up his enemies. Therefore the LORD raises against them adversaries from Rezin And spurs their enemies on, Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together; The LORD has raised up Rezin's adversaries against him and stirred up his enemies. But the LORD has raised adversaries from Rezin against him, and he stirs up his enemies— Then the LORD provoked their adversaries to attack them, he stirred up their enemies-- The LORD will set Rezin's oppressors against Israel and will stir up its enemies- Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him and join his enemies together, Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together; Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together; Therefore Jehovah will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies, And the Lord shall set up the enemies of Rasin over him, and shall bring on his enemies in a crowd: And Jehovah will set up the adversaries of Rezin against him, and arm his enemies, Therefore the LORD shall set up on high against him the adversaries of Rezin, and shall stir up his enemies; Therefore the LORD will set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together; Therefore Yahweh will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies, And Jehovah setteth the adversaries of Rezin on high above him, And his enemies he joineth together, Isaia 9:11 ﺃﺷﻌﻴﺎء 9:11 Dyr Ieseien 9:11 Исая 9:11 以 賽 亞 書 9:11 因 此 , 耶 和 华 要 高 举 利 汛 的 敌 人 来 攻 击 以 色 列 , 并 要 激 动 以 色 列 的 仇 敌 。 因此,耶和華要高舉利汛的敵人來攻擊以色列,並要激動以色列的仇敵, 因此,耶和华要高举利汛的敌人来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌, Isaiah 9:11 Izaiáše 9:11 Esajas 9:11 Jesaja 9:11 ישעה 9:11 וַיְשַׂגֵּ֧ב יְהוָ֛ה אֶת־צָרֵ֥י רְצִ֖ין עָלָ֑יו וְאֶת־אֹיְבָ֖יו יְסַכְסֵֽךְ׃ י וישגב יהוה את צרי רצין עליו ואת איביו יסכסך וישגב יהוה את־צרי רצין עליו ואת־איביו יסכסך׃ Ézsaiás 9:11 Jesaja 9:11 JESAJA 9:11 Ésaïe 9:11 L'Eternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin, Et il armera leurs ennemis, Après que l'Eternel aura élevé les ennemis de Retsin au-dessus de lui, il amènera aussi pêle-mêle les ennemis d'Israël; Jesaja 9:11 Denn der HERR wird Rezins Kriegsvolk wider sie erhöhen und ihre Feinde zuhauf ausrotten: Und Jahwe erhob Rezin über sie und stachelte fort und fort ihre Feinde auf, Isaia 9:11 (H9-10) Quando adunque il Signore avrà innalzati i nemici di Resin sopra lui, farà anche muovere alla mescolata i nemici d’Israele: YESAYA 9:11 이사야 9:11 Isaias 9:11 Izaijo knyga 9:11 Isaiah 9:11 Esaias 9:11 Isaías 9:11 Por tanto el SEÑOR levanta adversarios de Rezín contra ellos, e incita a sus enemigos, Por tanto el SEÑOR levanta adversarios de Rezín contra ellos, E incita a sus enemigos, Pero Jehová levantará a los enemigos de Rezín contra él, y juntará sus enemigos; Empero Jehová ensalzará los enemigos de Rezín contra él, y juntará sus enemigos; Mas el SEÑOR ensalzará los enemigos de Rezín contra él, y juntará sus enemigos; Isaías 9:11 Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos, Isaia 9:11 Исаия 9:11 И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит:[] Jesaja 9:11 Isaiah 9:11 อิสยาห์ 9:11 Yeşaya 9:11 EÂ-sai 9:11 |