Isaiah 62:7
Isaiah 62:7
and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.

Give the LORD no rest until he completes his work, until he makes Jerusalem the pride of the earth.

and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth.

And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem a praise in the earth.

And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

Do not give Him rest until He establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.

and give him no rest until he prepares, establishes and makes Jerusalem a song of praise throughout the earth.

Don't allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.

and do not give him any rest until he establishes Jerusalem and makes it an object of praise throughout the earth.

and give him no rest, until he establishes and until he makes Jerusalem a praise in the earth.

And give him no rest, till he establishes, and till he makes Jerusalem a praise in the earth.

And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

And give him no silence till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

And give him no rest, till he shall establish, and till he shall make Jerusalem a praise in the earth.

and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.

And give not silence to Him, Till He establish, and till He make Jerusalem A praise in the earth.

Isaia 62:7
dhe mos e lini të pushojë, deri sa ta ketë rivendosur Jeruzalemin dhe ta bëjë atë lëvdimin e të gjithë tokës.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 62:7
ولا تدعوه يسكت حتى يثبت ويجعل اورشليم تسبيحة في الارض.

Dyr Ieseien 62:7
Laasstß iem non kain Rue, hinst däß yr Ruslham wider aufbaut haat, hinst däß yr s auf dyr gantzn Welt berüemt macht!

Исая 62:7
И не Му давайте почивка, Догдето не утвърди Ерусалим, и догдето не го направи похвален по земята.

以 賽 亞 書 62:7
也 不 要 使 他 歇 息 , 直 等 他 建 立 耶 路 撒 冷 , 使 耶 路 撒 冷 在 地 上 成 為 可 讚 美 的 。

也 不 要 使 他 歇 息 , 直 等 他 建 立 耶 路 撒 冷 , 使 耶 路 撒 冷 在 地 上 成 为 可 赞 美 的 。

也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。

也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。

Isaiah 62:7
I ne dajte mu mira dok ne obnovi Jeruzalem, dok ga opet slavom na zemlji ne učini.

Izaiáše 62:7
A nedávejte jemu pokoje, dokudž neutvrdí, a dokudž nezpůsobí, aby Jeruzalém byl slavný na zemi.

Esajas 62:7
og lad ham ikke i Ro, før han bygger Jerusalem, før han faar gjort Jerusalem til Pris paa Jorden.

Jesaja 62:7
En zwijgt niet stil voor Hem, totdat Hij bevestige, en totdat Hij Jeruzalem stelle tot een lof op aarde.

ישעה 62:7
וְאַֽל־תִּתְּנ֥וּ דֳמִ֖י לֹ֑ו עַד־יְכֹונֵ֞ן וְעַד־יָשִׂ֧ים אֶת־יְרֽוּשָׁלִַ֛ם תְּהִלָּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃

ז ואל תתנו דמי לו  עד יכונן ועד ישים את ירושלם תהלה--בארץ

ואל־תתנו דמי לו עד־יכונן ועד־ישים את־ירושלם תהלה בארץ׃

Ézsaiás 62:7
És ne hagyjatok nyugtot néki, míg megújítja és dicsõségessé teszi Jeruzsálemet e földön.

Jesaja 62:7
kaj al Li ne donu ripozon, gxis Li arangxos kaj faros Jerusalemon gloro sur la tero.

JESAJA 62:7
Ja ei teidän pidä hänestä vaikeneman, siihenasti että hän sen vahvistaa, ja asettaa Jerusalemin maan päälle kiitokseksi.

Ésaïe 62:7
et ne lui laissez pas de repos, jusqu'à ce qu'il établisse Jérusalem, et qu'il en fasse un sujet de louange sur la terre.

Et ne lui laissez aucun relâche, Jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem Et la rende glorieuse sur la terre.

Et ne discontinuez point de l'invoquer jusques à ce qu'il rétablisse et remette Jérusalem en un état renommé sur la terre.

Jesaja 62:7
und ihr von ihm nicht schweiget, bis daß Jerusalem gefertiget und gesetzt werde zum Lobe auf Erden.

und ihr von ihm nicht schweiget, bis daß Jerusalem zugerichtet und gesetzt werde zum Lobe auf Erden.

Und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem herstellt, und bis er es macht zu einem Gegenstande des Lobpreises auf der Erde!

Isaia 62:7
e non date requie a lui, finch’egli non abbia ristabilito Gerusalemme, e n’abbia fatta la lode di tutta la terra".

e non gli date mai posa, infin che abbia stabilita, e rimessa Gerusalemme in lode nella terra.

YESAYA 62:7
Dan jangan kamu berdiam dirimu di hadapan-Nya, sehingga ditetapkan-Nya Yeruzalem dan dijadikan-Nya dia akan suatu kepujian di atas bumi.

이사야 62:7
또 여호와께서 예루살렘을 세워 세상에서 찬송을 받게 하시기까지 그로 쉬지 못하시게 하라

Isaias 62:7
et ne detis silentium ei donec stabiliat et donec ponat Hierusalem laudem in terra

Izaijo knyga 62:7
neduokite Jam poilsio, kol Jis atstatys Jeruzalę ir jos šlovę žemėje.

Isaiah 62:7
Kaua hoki e whakamutua ta koutou ki a ia, kia whakapumautia ra ano a Hiruharama e ia, kia meinga ra ano hei whakamoemiti i runga i te whenua.

Esaias 62:7
Og gi ikke ham ro for han bygger Jerusalem op igjen, og før han gjør det til en lovsang på jorden!

Isaías 62:7
ni le concedáis descanso hasta que la restablezca, hasta que haga de Jerusalén una alabanza en la tierra.

Ni Le concedan descanso hasta que la restablezca, Hasta que haga de Jerusalén una alabanza en la tierra.

ni le deis tregua, hasta que Él establezca y ponga a Jerusalén por alabanza en la tierra.

Ni le deis tregua, hasta que confirme, y hasta que ponga á Jerusalem en alabanza en la tierra.

ni a él le deis tregua, hasta que confirme, y hasta que ponga a Jerusalén por alabanza en la tierra.

Isaías 62:7
Também não deixes que o Eterno descanse, até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo todo.

e não lhe deis a ele descanso até que estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.   

Isaia 62:7
Şi nu -I daţi răgaz, pînă nu va aşeza din nou Ierusalimul, şi -l va face o laudă pe pămînt.

Исаия 62:7
не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле.

не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле.[]

Jesaja 62:7
Och given honom ingen ro förrän han åter har byggt upp Jerusalem och låtit det bliva ett ämne till lovsång på jorden.

Isaiah 62:7
At huwag ninyong bigyan siya ng kapahingahan, hanggang sa siya'y matatag, at hanggang sa kaniyang gawing kapurihan sa lupa ang Jerusalem.

อิสยาห์ 62:7
และอย่าให้พระองค์หยุดพักจนกว่าพระองค์จะสถาปนา และกระทำกรุงเยรูซาเล็มให้เป็นที่สรรเสริญในแผ่นดินโลก

Yeşaya 62:7
[]

EÂ-sai 62:7
Ðừng để Ngài an nghỉ cho đến chừng nào đã lập lại Giê-ru-sa-lem và dùng nó làm sự ngợi khen trong cả đất!

Isaiah 62:6
Top of Page
Top of Page