Isaiah 60:21 Then all your people will be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor. All your people will be righteous. They will possess their land forever, for I will plant them there with my own hands in order to bring myself glory. Your people shall all be righteous; they shall possess the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I might be glorified. "Then all your people will be righteous; They will possess the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified. Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. Then all your people will be righteous; they will possess the land forever; they are the branch I planted, the work of My hands, so that I may be glorified. Then your people will all be righteous; They'll possess the land forever. They are the shoot that the LORD planted, the works of his hands, so that I might be glorified. All of your people will be godly; they will possess the land permanently. I will plant them like a shoot; they will be the product of my labor, through whom I reveal my splendor. Then all your people will be righteous, and they will possess the land permanently. They will be the seedling I have planted, the honored work of my hands. And thy people shall all be righteous; they shall inherit the land for ever; they shall be shoots of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. Your people also shall be all righteous: they shall inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. Your people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. Thy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. And thy people shall be all just, they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hand to glorify me. Thy people also shall be all righteous: they shall possess the land for ever the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. Thy people also shall be all righteous, they shall inherit the land for ever; the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. Your people also shall be all righteous; they shall inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. And thy people are all of them righteous, To the age they possess the earth, A branch of My planting, A work of My hands, to be beautified. Isaia 60:21 ﺃﺷﻌﻴﺎء 60:21 Dyr Ieseien 60:21 Исая 60:21 以 賽 亞 書 60:21 你 的 居 民 都 成 为 义 人 , 永 远 得 地 为 业 ; 是 我 种 的 栽 子 , 我 手 的 工 作 , 使 我 得 荣 耀 。 你的居民都成為義人,永遠得地為業,是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。 你的居民都成为义人,永远得地为业,是我种的栽子,我手的工作,使我得荣耀。 Isaiah 60:21 Izaiáše 60:21 Esajas 60:21 Jesaja 60:21 ישעה 60:21 וְעַמֵּךְ֙ כֻּלָּ֣ם צַדִּיקִ֔ים לְעֹולָ֖ם יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ נֵ֧צֶר [מַטָּעֹו כ] (מַטָּעַ֛י ק) מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֖י לְהִתְפָּאֵֽר׃ כא ועמך כלם צדיקים לעולם יירשו ארץ נצר מטעו (מטעי) מעשה ידי להתפאר ועמך כלם צדיקים לעולם יירשו ארץ נצר [מטעו כ] (מטעי ק) מעשה ידי להתפאר׃ Ézsaiás 60:21 Jesaja 60:21 JESAJA 60:21 Ésaïe 60:21 Il n'y aura plus que des justes parmi ton peuple, Ils posséderont à toujours le pays; C'est le rejeton que j'ai planté, l'oeuvre de mes mains, Pour servir à ma gloire. Et quant à ton peuple, ils seront tous justes ; ils posséderont éternellement la terre; [savoir] le germe de mes plantes, l'œuvre de mes mains, pour y être glorifié. Jesaja 60:21 Und dein Volk sollen eitel Gerechte sein; sie werden das Erdreich ewiglich besitzen, als die der Zweig meiner Pflanzung und ein Werk meiner Hände sind zum Preise. Und dein Volk wird aus lauter Gerechten bestehen; für immer werden sie das Land in Besitz nehmen: sie, der Sproß meiner Pflanzung, das Werk meiner Hände, durch das ich mich verherrliche. Isaia 60:21 E quei del tuo popolo saran giusti tutti quanti; erederanno la terra in perpetuo; i rampolli che io avrò piantati, l’opera delle mie mani, saranno per glorificar me stesso. YESAYA 60:21 이사야 60:21 Isaias 60:21 Izaijo knyga 60:21 Isaiah 60:21 Esaias 60:21 Isaías 60:21 Entonces todos los de tu pueblo serán justos; para siempre poseerán la tierra, vástago de mi plantío, obra de mis manos, para que yo me glorifique. Entonces todos los de tu pueblo serán justos. Para siempre poseerán la tierra, Vástago de Mi plantío, Obra de Mis manos, Para que Yo me glorifique. Y tu pueblo, todos ellos serán justos, para siempre heredarán la tierra; renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme. Y tu pueblo, todos ellos serán justos, para siempre heredarán la tierra; renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme. Y tu pueblo, todos ellos serán justos, para siempre heredarán la tierra; serán renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme. Isaías 60:21 E todos os do teu povo serão justos; para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado. Isaia 60:21 Исаия 60:21 И народ твой весь будет праведный, на веки наследует землю, --отрасль насаждения Моего, дело рук Моих, к прославлению Моему.[] Jesaja 60:21 Isaiah 60:21 อิสยาห์ 60:21 Yeşaya 60:21 EÂ-sai 60:21 |